"Ученик" - читать интересную книгу автора (Фейст Раймонд)8. ПУТЕШЕСТВИЕПадал легкий мокрый снег. Паг дрожал в своем тяжелом зимнем плаще, вертясь в седле, в котором он был уже десять минут и ожидая, пока остальные члены герцогской свиты будут готовы. Двор замка был наполнен суетящимися и кричащими людьми. Раздавался звук кнута, опускаемого на спину упрямым мулам, тянущим вещевой обоз. Только-только светало, и двор слегка окрасился: когда Паг только вышел из башни его встретили лишь оттенки черного и серого. Носильщики уже спустили его багаж вниз и охраняли вместе с остальными вещами. Сзади раздалось паническое "Тпру!", и Паг повернулся: Томас яростно натягивал поводья своего норовистого гнедого скакуна, высоко задирая его голову. Как и лоснящаяся светлая боевая лошадь Пага, он намного отличался от того старого ломового животного, на котором они ездили к месту кораблекрушения. — Не тяни так сильно, — крикнул Паг. — Ты рассечешь ему рот, и он взбесится. Слегка натяни и отпусти, и так несколько раз. Томас сделал так, и конь успокоился и подошел к лошади Пага. Томас сидел так, словно в седло были снизу вбиты гвозди. На лице было сосредоточенное выражение: он пытался угадать, что лошадь будет делать дальше. — Если бы ты вчера не маршировал по двору, ты бы мог поездить на лошади, немного потренироваться. Теперь придется учить тебя прямо по ходу дела. Томас с благодарностью взглянул на него, и Паг улыбнулся. — К тому времени, как мы приедем в Бордон, ты будешь ездить не хуже королевских уланов. — И орать, как порванная целка, — Томас подвинулся в седле. — Я уже чувствую себя так, как будто несколько часов просидел на камнях. А ведь я только-только отъехал от конюшен. Паг спрыгнул с лошади и осмотрел седло Томаса, заставив его подвинуть ногу и заглянув под попону, после чего спросил: — Кто седлал для тебя лошадь? — Ральф. А что? — Я так и думал. Он решил отплатить тебе за то, что ты угрожал ему насчет меча или потому что мы с тобой друзья. Он не смеет больше угрожать мне, потому что я теперь сквайр, но завязать стременные ремни ему проще простого. Поезди так несколько часов — и ты месяц не сможешь сидеть, если, конечно, не упадешь и не свернешь себе шею. Давай, слезай, я покажу тебе. Томас спешился, даже, скорее, свалился. Паг показал ему узлы. — К концу дня они натерли бы тебе внутреннюю сторону бедер. К тому же, они недостаточно длинные, — Паг развязал узлы и исправил длину ремней. — Некоторое время это будет немного непривычно, но пятки должны быть опущены. Я буду напоминать тебе, пока тебя не затошнит от этого, но я таким образом спасу тебя от неприятностей. Скоро ты будешь делать это бессознательно. И не пытайся сжимать колени, это неправильно, и твои ноги так устанут, что ты завтра вряд ли сможешь ходить, — он дал еще несколько основных инструкций и проверил подпругу. Она была натянута слабо. Он попытался затянуть ее, но конь шумно втянул в себя воздух. Паг ударил мерина в бок, и животное резко выдохнуло. Паг быстро затянул подпругу и сказал: — Вероятнее всего, ты через некоторое время накренился бы набок. Очень неудобное положение. — Ух, Ральф! — Томас повернулся к конюшням. — Я его изобью до полусмерти! Паг схватил Томаса за руку. — Стой. У нас нет времени для ссор. Томас стоял со сжатыми кулаками, потом расслабился и облегченно вздохнул. — Все равно я сейчас не в том состоянии, чтобы драться, — он повернулся к Пагу, осматривающему лошадь. Паг потряс головой и поморщился. — Я тоже. Он закончил осматривать седло и узду, и конь бросился в сторону. Паг успокоил его. — Ральф, к тому же, дал тебе норовистого жеребца. Этот приятель, вероятно, сбросил бы тебя еще до полудня, и прежде чем ты успел бы упасть, уже был бы на полпути к конюшне. С натертыми ногами и укороченными стременными ремнями у тебя не было никаких шансов. Я поменяюсь с тобой. Томаса это обрадовало, и он с трудом взобрался в седло другой лошади. Паг снова отрегулировал обоим стремена. — Седельные сумки поменяем на обеденном привале, — Паг успокоил взвинченного боевого коня и быстро вскочил в седло. Чувствуя на поводьях уверенные руки, а на боках крепкие ноги, мерин успокоился. — Эй! Мартин, — крикнул Томас, увидев герцогского егеря. — Ты едешь с нами? На лице охотника появилась кривая усмешка. Он носил тяжелый зеленый плащ поверх своей кожаной одежды лесника. — Недолго, Томас. Я поведу отряд следопытов по границам Крайди. Когда дойдем до южного притока реки, я двинусь прямо на восток. Двое моих следопытов вышли час назад, разведывают для герцога дорогу. — Что ты думаешь об этой суматохе насчет цурани, Мартин? спросил Паг. Лицо вечно молодого егеря помрачнело. — Раз эльфы встревожились, то действительно есть, о чем тревожиться, — он повернулся к собирающемуся строю. — Простите, я должен проинструктировать своих людей, — он оставил мальчишек одних. — Как сегодня твоя голова? — спросил Паг Томаса. Томас скорчил рожу. — Примерно в два раза меньше, чем когда я проснулся, — его лицо немного просветлело. — И все таки, от возбуждения мое самочувствие, кажется, улучшилось. Я почти в порядке. Паг взглянул на замок. В его голове всплывали воспоминания о ночной встрече, и он вдруг пожалел о том, что нужно ехать с герцогом. Томас заметил печаль друга и спросил: — Почему такой угрюмый? Ты разве не рад отъезду? — Ничего. Просто задумался. Томас некоторое время внимательно посмотрел на него. — Кажется, понимаю, — глубоко вздохнув, он выпрямился в седле, и лошадь заржала и затопала. — Я же рад, что уезжаю. Мне кажется, Неала догадалась о случае, о котором мы вчера говорили. Паг рассмеялся. — Впредь будешь думать, кого водить в кладовую. Томас застенчиво улыбнулся. Двери замка открылись и вышли герцог с Арутой в сопровождении Калгана, Талли, Лиама и Роланда. За ними вышла Карлайн, за которой, в свою очередь, неотступно следовала леди Марна. Герцог и его свита прошествовали во главу колонны, но Карлайн торопливо спустилась туда, где сидели Паг и Томас. По пути ей отдавали честь стражники, но она не обращала на них внимания. Она добралась до Пага, и когда он вежливо поклонился, сказала: — Ой, слезь с этой дурацкой лошади. Паг слез, и Карлайн бросилась ему на шею, некоторое время крепко его обнимая. — Будь осторожен, — сказала она. — Постарайся, чтоб с тобой ничего не случилось, — она отстранилась и быстро поцеловала его. И возвращайся, — сдерживая слезы она торопливо пошла во главу колонны, где ее ждали отец и брат, чтобы попрощаться. Томас издал театральное восклицание и рассмеялся, пока Паг взбирался в седло; солдаты, стоящие рядом тоже пытались скрыть свое веселье. — Кажется, у принцессы есть планы насчет вас, милорд, — усмехнулся Томас. Он отклонился, увидев, что Паг занес руку, чтобы отвесить ему затрещину, и его лошадь двинулась вперед, так что Томас всеми силами пытался снова вернуть ее в линию. Лошадь, казалось, намеревалась идти в любом направлении, кроме желаемого Томасом, и теперь Паг, в свою очередь, рассмеялся. Наконец он тоже двинул свою лошадь вперед, стал рядом с Томасом и загнал его норовистую кобылу обратно в строй. Она прижала уши, повернулась и укусила коня Пага, который сказал на это: — У нас у обоих есть счеты к Ральфу. Он дал нам, к тому же, коней, которые друг друга не любят. Поменяйся с кем-нибудь из солдат. С облегчением Томас снова спешился, опять же, скорее, упал на землю, и Паг показал на солдата с которым следовало поменяться. Обмен состоялся, и как только Томас вернулся на свое место, к ним подошел Роланд и пожал обоим руки. — Берегите себя. Вас и так ожидает куча проблем, так что можете их не искать. Они пообещали, что будут осторожны. — Я позабочусь о ней для тебя, — сказал Роланд Пагу. Паг заметил его печальную улыбку, взглянул на Карлайн, стоящую рядом с отцом и сказал: — Несомненно. И добавил: — Роланд, что бы ни случилось, также желаю тебе удачи. — Спасибо, — сказал Роланд. — Я понял тебя правильно. Томасу он сказал: — Без тебя тут будет скучновато. — Учитывая то, что происходит, скука будет приветствоваться, — ответил Томас. — До тех пор, пока не станет совсем скучно, правда? Будьте очень осторожны! Вы беспокойная парочка, но я не хотел бы вас потерять. Томас рассмеялся глядя, как Роланд удаляется, махая им рукой. Паг тоже следил за сквайром, идущим к свите герцога и Карлайн, стоящей рядом с отцом. Он повернулся к Томасу. — Это все решает. Я рад, что уезжаю. Мне нужно отдохнуть. К хвосту колонны подъехал сержант Гардан с приказом двигаться, и они тронулись. Герцог и Арута ехали впереди, за ними Калган и Гардан. Мартин Длинный Лук и его следопыты бежали рядом с лошадью герцога. За ними следовали двадцать пар конных гвардейцев, между которыми приютились Паг с Томасом, и сзади вещевой обоз и пять пар гвардейцев, охраняющих его. Сначала медленно, но потом все увеличивая скорость, они проехали через ворота замка и дальше по южной дороге. Они ехали уже три дня, последние два по густому лесу. Мартин Длинный Лук и его люди повернули на восток в то утро, когда они пересекали южный приток реки Крайди, который назывался рекой Пограничной. Она отмечала границу между Крайди и баронством Карс, одной из вассальных земель лорда Боррика. Внезапные снега ранней зимы покрыли белым пестрый осенний ландшафт. Многих жителей леса внезапная зима застала врасплох: кроликов, шкуры которых были еще, скорее, коричневыми, чем белыми, уток и гусей, носящихся по полузамерзшим прудам, отдыхая на пути на юг. Белые хлопья летали во время быстрых и недолгих снегопадов, днем же снег слегка таял, чтобы замерзнуть ночью, образовав тонкую корочку льда. Копыта лошадей и мулов пробивали лед и в спокойном зимнем воздухе слышен был хруст лежащих под снегом листьев. После полудня Калган наблюдал за полетом огненных дрейков, кружащихся в отдалении. Деревья закрывали их от взора. Яркоокрашенные создания: золотые, зеленые и синие — носились по верхушкам деревьев, спускались и скрывались от взора и снова винтом взлетали вверх, крича и выпуская маленькие огненные вспышки. Калган сдерживал лошадь, пока мимо него проходил обоз и подождал Пага с Томасом. Оказавшись рядом с ними, он показал на дрейков и сказал: — Это похоже на брачные танцы. Смотрите, чем агрессивнее самец, тем больше самка ему отвечает. О, хотел бы я, чтоб у нас было время изучить это поближе. Паг проследил взглядом за животными, и, выехав на прогалину, немного озадаченно спросил: — Калган, это не Фантус там вертится с краю? Глаза Калгана расширились. — Боги всемогущие! Думаю, это он. — Позвать его? — спросил Паг. Маг хихикнул. — Учитывая внимание, которым его одаряют эти самки, думаю, это будет бесполезно. Они поехали за обозом и потеряли из виду скопище дрейков. — В отличие от большинства животных дрейки спариваются, когда выпадает первый снег. Самки отложат яйца в гнезда и впадут в спячку, согревая их теплом своего тела. Весной детеныши вылупляются и мать за ними следит. Фантус, скорее всего, проведет здесь еще несколько дней, будет заботиться о матери своего будущего потомства. Потом он вернется в замок и будет досаждать Мегару и остальным кухонным работникам всю зиму. Томас с Пагом рассмеялись. Отец Томаса очень старался показать, что считает игривого дрейка чумой, посланной богами в его образцовую кухню, но несколько раз мальчишки заставали Мегара за тем, как он угощал Фантуса вкусными кусочками, оставшимися от обеда. Последние пятнадцать месяцев, с тех пор как Паг стал учеником Калгана, крылатый и чешуйчатый Фантус стал любимцем большей части герцогской прислуги и свиты. Лишь некоторых, как принцессу, пугала его драконья внешность. Они продолжали двигаться на юго-восток быстро, как только позволяла дорога. Герцог хотел добраться до Южного перевала прежде, чем снега сделают его непроходимым, до весны отрезав их востока. Калган чуял погоду, и это чутье говорило, что у них есть все шансы успеть. Вскоре они въехали в самую глубокую часть южного леса, Зеленое Сердце. На заранее определенном месте их дожидались два отряда солдат из замка Карс со свежими лошадьми. Герцог Боррик послал на юг голубей с инструкциями для барона Беллами, который таким же способом отправил ответ, что лошади будут. Солдаты со свежими лошадьми должны были спешно отправиться на место встречи из Джонрильского гарнизона, который состоял из войск Беллами и Толберта Туланского. Меняя лошадей, герцог прибыл бы в Бордон на три или четыре дня раньше. Следопыты Длинного Лука оставили для герцога свежие зарубки на деревьях, и сегодня они должны были добраться до первого места встречи. Паг повернулся к Томасу. Его высокий товарищ сидел на лошади уже несколько лучше, но на быстрой рыси все еще хлопал руками по бокам, как цыпленок, пытающийся улететь. Гардан ехал к хвосту колонны. — Будьте настороже, — кричал он. — Отсюда до Серых Башен самая мрачная часть Зеленого Сердца. Даже эльфы проходят здесь быстро и только в больших количествах, — сержант герцогской стражи развернулся и снова галопом поскакал во главу колонны. Весь остаток дня они ехали настороже. Каждый глаз шарил по лесу вокруг, выискивая признаки возможных неприятностей. Паг и Томас немного побеседовали, Томас отметил, что возможен хороший бой. Солдатам, едущим молча и бдительно, болтовня мальчишек казалась громкой. Они добрались до места встречи прямо перед закатом. Это была достаточно большая поляна, на которой торчало из снега несколько пней, потемневших от времени, значит, деревья эти были спилены уже давно. Свежие лошади были привязаны каждая к своему колышку. Их охраняли шесть бдительных стражей. Когда подъехал герцогский отряд, они держали мечи наготове. Увидев знакомое знамя Крайди, они опустили оружие. Это были люди из Карса. На них были алые плащи барона Беллами, золотым крестом разделенные на четыре части, на груди грифон, стоящий на задних лапах. Рисунок на щитах был точно таким же. Сержант, командующий шестеркой, поднял руку в приветствии: — Добро пожаловать, милорд. Боррик кивнул головой в ответ на приветствие. — Лошади? — спросил он просто. — Они в хорошей форме, милорд, уже беспокоятся от ожидания. Как и люди. Боррик спешился и другой карсский солдат взял лошадь под уздцы. — Неприятности? — Нет, милорд, но это место плохо подходит для честных людей. Всю прошлую ночь мы попарно стояли на часах и чувствовали на себе чьи-то шарящие глаза. Сержант был ветераном, он был весь в шрамах и всю жизнь сражался с гоблинами. Он был не из тех, кто поддавался полетам фантазии. — Удвойте стражу этой ночью. Завтра вы отведете лошадей назад в свой гарнизон. Лучше бы они, конечно, денек отдохнули, но это плохое место. Принц Арута вышел вперед. — Я тоже чувствовал на нас глаза в последние часы, отец. Боррик повернулся к сержанту. — Может быть, за нами следила шайка бандитов, желающая узнать, что нам надо. Я пошлю с вами двоих людей: пятьдесят человек или сорок восемь — мало разницы, но восемь — это гораздо больше, чем шесть. Если сержант и испытал от этого какое-то облегчение, то не показал этого, а просто сказал: — Благодарю, милорд. Боррик отпустил воина и вместе с Арутой вышел в центр лагеря, где горел большой костер. Солдаты наскоро сооружали укрытие от ночного ветра, как делали каждую ночь весь путь. Боррик увидел вместе в лошадьми двух мулов и заметил, что сюда было доставлено также сено. Арута проследил за его взглядом. — Беллами предусмотрительный человек; он хорошо служит вашей светлости. Калган, Гардан и мальчишки подошли к двум дворянам, греющимся у костра. Темнело быстро, к тому же, даже в полдень в окутанном снегом лесу было мало света. Боррик посмотрел вокруг. Он дрожал не только от холода. — Это дурное место. Нам лучше оставить его как можно скорее. Они быстро поели и легли спать. Паг и Томас лежали рядом, вздрагивая от каждого странного лесного звука, пока усталость их не убаюкала. Герцогский отряд заехал в глубоко в лес, настолько густой, что разведчикам приходилось менять курс и возвращаться, чтобы найти другой путь для лошадей. Подлесок, обвивающий кусты, деревья и просто стелящийся по земле тоже был очень густым и сильно мешал продвижению. — Сомневаюсь, что здесь когда-нибудь сияет солнце, — сказал Паг Томасу. Он говорил тихо. Томас медленно кивнул, пристально смотря в гущу деревьев. С тех пор как они покинули людей из Карса три дня назад, тревога с каждым днем только усиливалась. Лесные звуки стихли по мере того как они углублялись в лес, и теперь они ехали в тишине, как будто сами звери и птицы остерегались этой части леса. Паг знал, что это всего лишь из-за того, что очень немногие животные не переселились на юг или не залегли в зимнюю спячку, но это все равно нисколько не уменьшало его с Томасом опасений. Томас несколько замедлил темп. — Я чувствую, что скоро случится что-то ужасное. — Ты это говоришь уже два дня, — сказал Паг и через минуту добавил: — Надеюсь, нам не придется драться. Я не знаю, как пользоваться этим мечом, несмотря на то, что ты пытался показать мне. — Вот, — сказал Томас, вытащив что-то. Паг взял вещь. Это оказался сверток, в котором были маленькие гладкие камешки и праща. — Я подумал, что с пращой ты будешь себя чувствовать увереннее. У меня тоже есть. Они проехали еще час и остановились, чтобы дать лошадям отдых и подкрепиться едой, не требующей разведения костра. Гардан проверил каждую лошадь, чтобы убедиться, что она способна ехать дальше. Ни одному солдату не прощалось, если он не обращал внимания на какое-либо малейшее ранение или болезнь. Если лошадь начнет спотыкаться, ее всаднику придется вместе с одним из товарищей возвращаться как можно быстрее, потому что герцог не мог ждать. В такой дали от безопасного пристанище никто не хотел думать об этом или вслух обсуждать. Они должны были встретить второй отряд со сменными лошадьми в середине дня. Головокружительную скачку первых четырех дней сменили сейчас на осторожный шаг, потому что нестись по такому густому лесу было бы опасно. При таком продвижении они должны были прибыть вовремя, но герцога все равно раздражал этот медленный темп. Они ехали и ехали, время от времени останавливаясь, чтобы солдаты мечами срубили несколько веток и расчистили дорогу. Удары мечей эхом раздавались в тишине леса. Паг глубоко задумался. Он думал о Карлайн и вдруг из головы колонны раздался крик. Всадники рядом с Пагом и Томасом внезапно рванулись вперед, не обращая внимания на густые заросли вокруг и инстинктивно уворачиваясь от низко свисающих веток. Паг и Томас следом за другими пришпорили лошадей и вскоре они видели перед собой лишь бело-коричневое марево: деревья, покрытые снегом быстро проносились мимо. Они пригнулись к гривам коней, уклоняясь от веток. Паг посмотрел через плечо: Томас завалился в седле назад. Паг продирался к прогалине, и его плащ цеплялся за ветки. Его ушей достигли звуки боя, который, как он увидел, был уже в разгаре. Сменные лошади пытались вырвать из земли колышки, к которым были привязаны. Вокруг них кипел бой. Паг лишь смутно мог различить силуэты сражающихся. Окутанные тьмой фигуры с плеча рубили всадников. Один из нападавших пробился и бегом направился к нему, увернувшись от удара солдата, стоящего в трех метрах впереди Пага. Увидев, что перед ним всего лишь мальчишка, странный воин злобно улыбнулся. Подняв меч для удара, он вскрикнул и схватился за лицо; между пальцами потекла кровь. Томас сзади подъехал к Пагу, притормозил и с воплем пустил еще один камень. — Я подумал, ты попал в беду, — крикнул он, затем пришпорил лошадь и переехал через упавшего воина. Изумленный, Паг мгновенье помедлил и тоже пришпорил свою лошадь. Вытащив пращу, он несколько раз выстрелил, но не был уверен, что попал. Паг внезапно оказался в тихом месте боя. Со всех сторон из леса выходили фигуры в темных плащах и кожаных доспехах. Они были похожи на эльфов, только волосы были темнее, и кричали они на языке, звучавшим для Пага неприятно. Из-за деревьев вылетали стрелы, опустошая седла крайдийских всадников. Вокруг лежали тела как нападавших, так и солдат. Паг увидел бездыханные тела десятка карссцев, а также двух юношей-разведчиков Длинного Лука, привязанные к колышкам вокруг костра в живых позах. Сзади на снегу были видны алые кровавые пятна. Уловка сработала: герцог выехал прямо на поляну, и теперь ловушка захлопнулась. Сквозь шум драки прозвенел голос лорда Боррика. — Ко мне! Ко мне! Мы окружены! Паг смотрел вокруг в поисках Томаса, яростно ударяя своего коня по бокам и разворачивая в сторону герцога и собирающихся вокруг него людей. Воздух наполнился стрелами и крик умирающих эхом отозвался из леса. — Туда! — крикнул Боррик, и уцелевшие последовали за ним. Они рванулись в лес прямо сквозь ряды нападавших лучников и галопом поскакали прочь от засады, низко наклонившись к шеям лошадей от стрел и низко висящих веток. Некоторые из лучников последовали за ними. Паг резко рванул лошадь в сторону, чтобы не врезаться в большое дерево. Он смотрел вокруг, но Томаса нигде не было видно. Взгляд его упал на спину другого всадника, и Паг решил сосредоточиться только на ней и ни в коем случае не потерять ее из виду. Сзади раздавались незнакомые громкие крики, а сбоку — голоса, отвечающие им. Во рту у Пага было сухо, а руки в теплых перчатках сильно потели. Они неслись по лесу. Вокруг раздавались и отзывались эхом крики. Паг потерял счет покрытому расстоянию, но точно знал, что они проехали более мили. Из леса все звучали голоса, зовущие тех, кто был впереди. Прорываясь через густые заросли, Паг заставил взмыленную храпящую лошадь взойти на невысокий, но крутой подъем. Вокруг себя он видел лишь серо-зеленую пелену с белыми заплатками. На подъеме герцог с обнаженным мечом ждал остальных. Арута стоял рядом с отцом; лицо его, несмотря на холод, было в испарине. Вокруг них собирались измотанные солдаты с задыхающимися лошадьми. Паг с облегчением увидел Томаса рядом с Калганом и Гарданом. — Сколько? — спросил Боррик, когда приблизился последний всадник. Гардан обвел взглядом уцелевших. — Мы потеряли восемнадцать человек, шесть ранено, и все мулы и поклажа захвачены. Боррик кивнул. — Пусть лошади немного отдохнут. Они скоро будут здесь. — Мы примем бой, отец? — спросил Арута. Боррик покачал головой. — Их слишком много. На поляну напала по меньшей мере сотня, — он сплюнул. — Мы въехали в эту засаду как кролик к пасть к удаву, — он обвел всех взглядом. — И потеряли почти половину отряда. — Кто они такие? — спросил Паг солдата стоящего рядом. — Братство Темного Пути, сквайр, чтобы Кахули сгноил каждого из этих ублюдков, — призвал солдат бога мести и показал рукой в сторону преследователей. — Небольшие их группы ходят по Зеленому Сердцу, но в основном они живут в горах на востоке и выше, в Северных Землях. Их было больше, будь я проклят, чем я бы мог подумать. Сзади снова раздались голоса, и герцог скомандовал: — Они здесь. Вперед! Оставшиеся в живых члены отряда сорвались с места и снова понеслись сквозь деревья. Время для Пага приостановилось, он прокладывал себе путь по густому лесу. Дважды рядом с ним всадники кричали, то ли от ударов веток, то ли от стрел, Паг не знал. Они снова выехали на прогалину, и герцог приказал остановиться. — Ваша светлость, лошади больше этого не выдержат. Боррик в отчаянии злобно ударил по луке седла. — Будь они прокляты! А где мы сейчас? Паг осмотрелся. Он совершенно не представлял, где они сейчас находились относительно места первой атаки, и судя по взглядам остальных, никто этого не знал. — Нам надо ехать на восток, отец, и добраться до гор, — сказал Арута. Боррик кивнул. — Но где восток? Высокие деревья и серое небо, казалось, сговорились лишить их ориентира. — Минутку, ваша светлость, — сказал Калган и закрыл глаза. Сзади снова эхом раздался шум преследования. Калган открыл глаза и показал пальцем. — Туда. Восток там. Без дальнейших вопросов или оговорок герцог пришпорил свою лошадь в указанном направлении и жестом приказал остальным следовать за ним. Пагу захотелось быть рядом с кем-то близким, и он попробовал подъехать к Томасу, но не смог пробиться сквозь кучу солдат. Он тяжело вздохнул и признался себе, что сильно испуган. Мрачные лица солдат говорили ему, что он не одинок в этом чувстве. Они скакали по темным проходам Зеленого Сердца. Каждый шаг на пути к цели сопровождался криками Темных Братьев, предупреждающих других, находящихся у беглецов на пути. Иногда Паг замечал фигуру быстро бегущую вдоль их дороги в некотором отдалении, она быстро терялась в темноте. Сопровождающие бегуны не мешали им, но все время были рядом. Герцог опять приказал остановиться. — Стрелки! — сказал он, повернувшись к Гардану. — Узнайте насколько они близко. Мы должны отдохнуть. Гардан показал рукой на троих людей, и они быстро спрыгнули с лошадей и побежали туда, откуда они приехали. Один звенящий сталью удар — и хриплый крик возвестил о смерти ближайшего разведчика Темных Братьев. — Будь они прокляты! — сказал герцог. — Они гонят нас по кругу, пытаясь привести обратно к своим главным силам. Мы уже сейчас едем больше на север, чем на восток. Паг воспользовался возможностью подъехать к Томасу. Лошади задыхались и, взмокнув от пота, дрожали. Томас ухитрился слабо улыбнуться, но ничего не сказал. Сквозь лошадей быстро шли люди, проверяя возможные ранения. Через несколько минут стрелки бегом вернулись. Один, запыхавшись, сказал: — Милорд, они близко. По крайней мере, пятьдесят-шестьдесят. — Долго еще? — Пять минут, милорд, — сказал он, вытирая пот с лица, и мрачно добавил: — Мы убили двоих, и это их задержит, но не дольше, чем на то же время. — Отдыхаем еще минуту — и едем, — сказал Боррик отряду. — Минуту, или час, — сказал Арута, — какая разница? Лошади выжаты. Нам лучше принять бой сейчас, прежде чем на их зов явятся другие Братья. Боррик покачал головой. — Я должен пробиться к Эрланду. Он должен узнать о цурани. Из-за ближайших деревьев вылетела стрела, а за ней другая, и еще один всадник упал. — Поехали! — крикнул Боррик. Они пустили изнуренных лошадей легким галопом, потом пошли шагом, но были настороже. Герцог движениями руки развернул солдат в линию, так что они могли встать по флангам и по команде атаковать. Из раздувшихся ноздрей лошадей шла пена, и Паг понял, что они скоро должны были пасть. — Почему они не атакуют? — прошептал Томас. — Не знаю, — ответил Паг. — Они просто изматывают нас и гонят с боков и сзади. Герцог поднял руку, и колонна остановилась. Звуков преследования не было. Он повернулся и тихо проговорил: — Возможно, они потеряли нас. Передайте по линии, чтобы проверили коней… — мимо его головы, всего в нескольких дюймах, просвистела стрела. — Вперед! — крикнул он, и они тронулись неровной рысью. — Милорд, кажется, они хотят, чтобы мы все время двигались, — крикнул Гардан. Боррик шепотом выругался, после чего спросил: — Калган, где восток? Маг снова снова закрыл глаза, и Паг увидел, что он устает от этого заклинания. Несложное, если стоять спокойно, оно, должно быть, сильно утомляло в таких условиях. Глаза Калгана открылись, и он показал вправо. Колонна двигалась на север. — Они снова медленно поворачивают нас к своим главным силам, отец, — сказал Арута. Боррик повысил голос. — Только дурак или несмышленое дитя будет так ехать. По моей команде разворачивайтесь вправо и атакуйте, — он подождал, пока каждый солдат приготовил оружие и молча помолил богов, чтобы лошади выдержали еще один галоп. — Давайте! — крикнул герцог. Вся колонна как один человек развернулась направо, и всадники пришпорили ослабевших коней. Из-за деревьев дождем полились стрелы. Раздались крики людей и лошадиное ржанье. Паг уклонился от ветки, отчаянно держась за поводья и при этом неумело вертя в руках меч и щит. Он почувствовал, что щит выскальзывает, но когда он попытался поправить его, лошадь притормозила. Он не мог одновременно управлять и лошадью, и оружием. Паг натянул поводья, решив рискнуть на мгновение остановиться, чтобы поправить снаряжение. Услышав какой-то шум, он посмотрел направо. Меньше, чем в пяти метрах от него стоял лучник Братства Темного Пути. Паг некоторое время стоял в удивлении, как и лучник. Пага поразило его сходство с эльфийским принцем Калином. Между двумя расами было мало отличий. Почти одинакового роста и одинаково сложенные, только волосы и глаза были другие. Тетива врага порвалась, и он, пристально смотря на Пага своими темными глазами, спокойно начал менять ее. Паг, пораженный близостью Темного Брата, в тот же миг забыл, зачем остановился. Он неподвижно сидел и наблюдал, как лучник чинит оружие, зачарованный точными, умелыми движениями темного эльфа. Потом он ловко вытащил из колчана стрелу и приладил ее на тетиву. Паг внезапно пришел в себя. Лошадь ответила на его яростные удары в бок и снова, спотыкаясь, тронулась. Он не видел стрелы лучника, но слышал, как она просвистела мимо его уха. Паг снова пошел галопом и лучник исчез сзади. Шум, донесшийся спереди, заставил Пага пришпорить лошадь, хотя бедное животное всем своим видом показывало, что скачет быстро как только может. В сумраке сложно было скакать по лесу. Внезапно Паг оказался за всадником в герцогских цветах и обогнал его: лошадь Пага устала меньше, так как всадник был легче. Местность стала более холмистой, и Паг стал гадать, подъехали ли они уже к подножиям Серых Башен. Ржание лошади заставило Пага взглянуть назад. Солдат, которого он только что обогнал, упал вместе с лошадью. Из ее носа била кровь. Паг и еще один всадник остановились, и солдат развернулся назад и подъехал к тому месту, где стоял первый. Он протянул руку, предлагая упавшему поехать вдвоем. Тот лишь покачал головой и ударил стоящую лошадь по крупу, отправив ее вперед. Паг знал, что она еле выдержит одного седока, но двух ни в коем случае. Упавший всадник вытащил меч, добил раненую лошадь и повернулся назад, ожидая Темных Братьев. Паг прослезился, восхищаясь храбростью воина. Другой воин прокричал ему что-то через плечо, чего он не расслышал. — Двигайтесь, сквайр! — крикнул он. Паг прижал пятками бока лошади, и она, шатаясь, пошла рысью. Отступающая изнуренная колонна продолжила, спотыкаясь, бегство. Паг пробрался сквозь всадников к месту рядом с герцогом. Через несколько минут герцог приказал замедлить темп. Они снова выехали на прогалину. Боррик обвел отряд взглядом. Бессильная ярость исказила его лицо, чтобы тут же смениться удивлением. Он поднял руку, и всадники замерли. Крики из леса были слышны, но издалека. — Мы оторвались от них? — спросил Арута с широко раскрытыми от удивления глазами. Герцог медленно кивнул, сосредоточившись на отдаленных криках. — На некоторое время. — Когда мы прорвались сквозь лучников, мы, должно быть, проскользнули позади преследователей. Они скоро поймут это и рванутся сюда. У нас есть десять, в лучшем случае, пятнадцать минут, — он посмотрел на потрепанный отряд. — Если бы мы только могли найти укрытие. Калган подогнал шатающуюся лошадь к герцогу. — Милорд, возможно, я знаю, что делать, но это рискованное и, возможно, гиблое дело. — Не более гиблое, чем ждать, когда они придут за нами, сказал Боррик. — Какой у тебя план? — У меня есть амулет, который может управлять погодой. Я хотел приберечь его для возможных штормов на море, так как его использование ограничено. Я, возможно, смогу скрыть с его помощью наше местонахождение. Пусть каждый отведет свою лошадь в дальний конец поляны, к той скале. Велите им успокоить животных. Боррик отдал приказ, и животных отвели на противоположный край лужайки. Руки успокаивающе поглаживали утомленных долгим бегством скакунов. Они собрались на высоком краю узкой поляны, прижавшись спинами к выходящей из земли гранитной скале, серым кулаком вздымающейся над их головами. В остальные стороны был легкий уклон. Калган стал ходит вдоль линии отряда. Он тихо говорил нараспев, выводя амулетом по воздуху замысловатые фигуры. Серый послеполуденный свет плавно потух, и вокруг мага начал собираться туман. Вначале появились лишь дымчатые клочки, но затем влаги в воздухе становилось все больше и больше, пока, наконец, она не стала легким туманом. Вскоре весь воздух между герцогским отрядом и линией деревьев подернулся дымкой. Калган стал водить амулетом быстрее, и туман сгустился, наполняя лужайку белизной. Она распространялась от мага во все стороны и шла в гущу деревьев. Через несколько минут невозможно было ничего увидеть даже в нескольких метрах. Калган водил и водил амулетом, закрывая толстым одеялом и без того тусклый свет. Поляна постепенно затемнилась, по мере того как маг произносил заклинания. Потом Калган остановился, повернулся к герцогу и прошептал: — Все должны стоять тихо. Если темные эльфы забредут в туман, то, надеюсь, уклон уведет их на другую сторону лужайки. Но никто не должен двигаться. Любой звук погубит нас. Все кивнули, поняв, что опасность быстро приближается. Они будут стоять в центре этого густого туманного облака, надеясь, что Темные Братья пройдут мимо, снова оставив герцогский отряд позади. На карту было поставлено все, потому что если они выиграют, то будут неплохие шансы оставить это место далеко позади себя, пока Братство снова нападет на их след. Паг посмотрел на Томаса и прошептал: — Хорошо, что здесь глинистая почва, а то бы мы оставили прилично следов. Томас кивнул. Он был слишком испуган, чтобы говорить. Ближайший солдат жестом призвал Пага к молчанию, и юный сквайр кивнул. Гардан с несколькими солдатами и герцог с Арутой встали чуть впереди отряда, держа оружие наготове на случай, если их уловка не сработает. Крики становились все громче и громче: Темное Братство возвращалось по их следу. Калган стоял радом с герцогом, тихо напевая заклинания, собирая вокруг себя все больше тумана и затем отправляя его вперед. Паг знал, что туман быстро распространится, покрывая все большие площади, по мере того как Калган колдует. С каждой минутой туман охватывал все большую часть Зеленого Сердца, и нападающим было все сложнее найти их. Паг почувствовал на щеке влагу и посмотрел вверх. Начинал идти снег. Он с опасением посмотрел на туман, пытаясь понять, влияет ли на него снег, но потом вздохнул с облегчением, увидев, что снег только улучшает маскирующие свойства тумана. Рядом послышались тихие шаги. Паг замер, как и все вокруг него. Прозвучал голос, говорящий на чуждом уху языке Братства. У Пага по спине пробежали мурашки, но он не двинулся с места, пытаясь не обращать внимания на зуд. Он посмотрел на Томаса. Тот стоял твердо и спокойно, держа одну руку на морде лошади. В тумане он был похож на статую. Как и все остальные лошади, конь Томаса знал, что рука на морде означала команду молчать. Еще голос прозвучал в тумане, и Паг чуть не подпрыгнул: голос звучал так, как будто говоривший был прямо перед ним. Чуть подальше снова прозвучал ответ. Гардан стоял прямо перед Пагом. Сержант медленно опустился на колени и бесшумно положил на землю меч и щит. Затем он все так же медленно поднялся, вытаскивая из-за пояса нож. Потом он вдруг шагнул в туман так же быстро, как кошка исчезает в ночи. Донесся едва различимый звук, Гардан появился снова. Перед ним билась фигура Темного Брата, одна из огромных рук Гардана плотно зажала ему рот. Другой рукой сержант душил врага. Гардан не рискнул отпустить его, чтобы быстро всадить нож в спину. Сержант оскалил от боли зубы: враг когтями раздирал ему руку. Темный Брат пытался дышать, и его глаза вздулись. Гардан как будто врос в землю, слегка приподняв врага над землей. Тот все еще пытался освободиться. Его лицо стало красным, затем багровым. Из-под его когтей свободно стекала по руке Гардана кровь, но могучий солдат стоял неподвижно. Потом Темный Брат обмяк, Гардан резким движением сломал ему шею, и Брат бесшумно сполз на землю. Глаза Гардана были широко раскрыты от напряжения, и он тяжело дышал. Он снова медленно стал на колени, убрал нож и поднял щит с мечом, после чего встал и продолжил наблюдение. Паг испытывал восторг и благоговение перед сержантом, но, как и другие, мог лишь молча наблюдать. Прошло некоторое время, и голоса стали тише. Темные Братья злобно спрашивали друг друга о чем-то, ища укрытие беглецов. Голоса стали еще тише, и все испустили долгий вздох облегчения, после чего на поляне воцарилась тишина. — Они прошли нас. Ведите лошадей. Идем на восток, — прошептал герцог. Паг в сумраке смотрел по сторонам. Герцог Боррик и принц Арута вели отряд. Гардан находился рядом с Калганом, который был все еще без сил после колдовства. Томас молча шел рядом с другом. Из пятидесяти солдат, выехавших с герцогом из Крайди, осталось тринадцать. Уцелело только шесть лошадей, остальные были добиты молчаливыми стражами, когда не выдержали и пали. Они с трудом тащились вверх, забираясь все выше в предгорья Серых Башен. Солнце уже зашло, но герцог приказал двигаться вперед, боясь возвращения преследователей. В темноте раздавались тихие ругательства: солдаты спотыкались и поскальзывались на покрытой льдом каменистой почве. Паг брел вперед, одеревенев от усталости и холода. Этот день, казалось, длился вечность. Он не помнил, когда он последний раз останавливался и ел. Один раз солдат передал ему бурдюк с водой, но о смутно помнил об этом. Он сгреб горсть снега и положил в рот, но это мало помогло. Снегопад стал сильнее, по крайней мере, так показалось Пагу, который не видел, как снег падает, но почувствовал, что он стал бить его в лицо чаще и сильнее. Было очень холодно, и Паг дрожал даже в плаще. Как гром с неба прозвучал шепот герцога: — Стойте. Сомневаюсь, что они бродят вокруг в темноте. Мы отдохнем здесь. Еще где-то впереди послышался шепот Аруты: — К утру наши следы занесет снегом. Паг упал на колени и завернулся в плащ. Рядом раздался голос Томаса. — Паг? — Здесь, — тихо ответил он. Томас тяжело опустился рядом с ним. — Кажется, — проговорил он, тяжело дыша, — я больше не сдвинусь с места. Паг мог лишь кивнуть. Рядом раздался голос герцога: — Не разводить огня. — Тяжкая ночь для холодного лагеря, Ваша светлость, — ответил Гардан. — Согласен, — сказал Боррик, — но если эти адовы дети бродят поблизости, то огонь приведет их прямо к нам. Соберитесь вместе для тепла, чтобы никто не замерз. Выставь часовых, а остальным скажи спать. Когда рассветет, я хочу уйти от них как можно дальше. Паг почувствовал, что вокруг него начинают сгруживаться тела и ради тепла готов был пожертвовать удобством. Вскоре он впал в прерывистую дремоту, но часто просыпался ночью. Потом внезапно наступил рассвет. Еще три лошади умерли ночью. Их тела лежали непокрытыми на снегу. Паг поднялся на ноги, голова его кружилась и он не мог согнуться. Он топал ногами, пытаясь возбудить жизнь в озябшем болящем теле, и невольно дрожал. Томас шевельнулся и резко проснулся. Он тяжело поднялся на ноги и вместе с Пагом стал топать ногами и размахивать руками. — Никогда в жизни мне не было так холодно, — сказал он, стуча зубами. Паг огляделся. Они находились в ложбине между двумя скалами, все еще голыми, не покрытыми снегом и местами серыми. Скалы вздымались вверх метров на десять, и там был гребень. Вдоль пути отряда земля имела уклон, и Паг заметил, что деревья здесь тоньше. — Пойдем со мной, — сказал он Томасу и начал карабкаться по скале. — Проклятье! — раздалось сзади, и Паг с Томасом оглянулись и увидели Гардана, наклонившегося над неподвижной фигурой солдата. Сержант посмотрел на герцога и сказал: — Умер ночью, Ваша светлость, — он покачал головой и добавил: — Его ранили, но он не сказал об этом. Паг посчитал: кроме него, Томаса, Калгана, герцога и его сына теперь оставалось лишь двенадцать солдат. Томас посмотрел на Пага, которые забрался выше него и спросил: — Куда мы? Паг услышал его шепот. Он показал головой вверх и сказал: — Посмотреть, что там. Томас кивнул, и они полезли дальше. Негнущиеся пальцы никак не хотели хвататься за твердую скалу, но Паг вскоре согрелся от усилий. Он добрался до верха, схватился за гребень, подтянулся, выбрался наверх и стал ждать Томаса. Томас забрался на гребень и, тяжело дыша, посмотрел мимо Пага. — Красота! — сказал он. Перед ними величественно возвышались пики Серых Башен. Из-за них поднималось солнце, освещая розовым и золотым северные склоны гор, западные же были все еще покрыты индиговой вуалью. Небо было ясным, снегопад кончился. Куда они ни смотрели, везде пейзаж был закутан в белое. Паг махнул Гардану рукой. Сержант подошел к скале, немного залез вверх и спросил: — Что такое? — Серые Башни! — крикнул Паг. — Всего в пяти милях отсюда. Гардан махнул мальчишкам рукой, чтобы те возвращались, и они сползли вниз, прыгнув с последней пары метров и с глухим ударом приземлившись. Увидев цель, они оживились. Они подошли к Гардану, совещавшемуся с герцогом, Арутой и Калганом. Боррик говорил тихо, но его слова ясно разносились в свежем утреннем воздухе. — Возьмите останки животных и разделите между людьми. Оставшихся лошадей берем с собой, но никто не едет. Закрывать животных не имеет смысла, мы в любом случае оставим много следов. Гардан отдал честь и стал ходить между солдат. Они стояли вокруг парами и поодиночке, высматривая знаки возможного преследования. — У тебя есть какое-либо представление о том, где находится Южный перевал? — спросил Боррик у Калгана. — Попробую воспользоваться волшебным зрением, милорд, — Калган сосредоточился, и Паг стал внимательно за ним наблюдать, потому что видение с помощью внутреннего зрения было одной из вещей, которые у него не получались. Это было сродни тому кристаллу, но получалась не столько картинка, сколько впечатление того, где что-либо находится по отношению к заклинателю. Помолчав несколько минут, Калган сказал: — Не могу сказать, сир. Если бы я там был раньше, тогда возможно, но я не получил представления о том, где может лежать перевал. Боррик кивнул. — Жаль здесь нет Длинного Лука. Он знает здесь все ориентиры, — он повернулся на восток, как будто видя Серые Башни прямо сквозь мешающий гребень, — Для меня все горы одинаковы. — На север, отец? — спросил Арута. Боррик слегка улыбнулся его рассудительности. — Да. Если перевал на севере, то мы еще можем попробовать пересечь его до того, как он станет непроходимым. Как только мы будем за горами, погода смягчится, по крайней мере, обычно в это время года на востоке она умереннее. Если мы уже находимся севернее перевала, то в конце концов мы дойдем до гномов. Они укроют нас и, возможно, они знают другой путь на восток, — он обозрел свой измотанный отряд. — С тремя лошадьми и растопленным снегом в качестве питьевой воды мы должны протянуть еще неделю, — он посмотрел вокруг, изучая небо. — Если погода не изменится. — Нам не грозит плохая погода в течение двух или, возможно, трех дней. Дальше я не могу судить. Из глубины леса внизу раздался отдаленный крик. Все тотчас же замерли. Боррик посмотрел на Гардана. — Сержант, как они далеко, по твоему мнению? Гардан прислушался. — Трудно сказать, милорд. В миле. В двух, может, больше. В лесу звуки разносятся странным образом, особенно, когда так холодно. Боррик кивнул. — Собирай людей. Мы уходим. Пальцы Пага кровоточили, и кровь текла сквозь рваные перчатки. При любой возможности герцог вел отряд по торчащей из земли скальной породе, чтобы следопыты Темного Братства не могли их преследовать. Каждый час назад посылались солдаты, чтобы оставить ложные следы поверх их собственных. Они тащили по снегу попоны с мертвых лошадей и запутывали следы как только можно. Они стояли на краю поляны, круглого участка голой скальной породы, окруженного со всех сторон разрозненными соснами и осинами. По мере того как они поднимались в горы, предпочитая более неровную и высокую местность риску преследования, деревья становились все тоньше и тоньше. С самого рассвета они двигались на северо-восток, вдоль гребня шероховатых холмов, к Серым Башням, но, к унынию Пага, горы, казалось, не приближаются. Солнце стояло высоко над головой, но Паг почти не чувствовал его тепла, потому что с вершин Серых Башен вниз дул холодный ветер. Паг услышал с некоторого отдаления голос Калгана: — Пока ветер дует с северо-востока, снега не будет, потому что все осадки, что он несет, выпадут на вершины гор. Но если ветер поменяется и подует с запада или северо-запада, с Бескрайнего моря, то снова пойдет снег. Паг тяжело дышал, пробираясь по скалам и балансируя на скользкой поверхности. — Калган, обязательно ли и здесь давать мне уроки? Несколько человек рассмеялись, и в тот же миг мрачное напряжение последних дней спало. Они вышли на ровное место, и герцог приказал остановиться. — Разведите костер и забейте животное. Мы подождем здесь последний высланный арьегард. Гардан быстро отправил людей за дровами, а одному дали лошадей, чтобы он отвел их подальше. У взвинченных лошадей были стерты ноги, они устали, были некормлены, и, несмотря на их выучку, Гардан хотел удалить их от запаха крови. Выбранная лошадь заржала и внезапно замолчала, и когда костер был готов, солдаты положили вертела над огнем. Вскоре аромат жарящегося мяса наполнил воздух. Вместо ожидаемого отвращения, у Пага от этого запаха потекли слюнки. Через некоторое время ему дали палочку, на которую был надет большой кусок жареной печени, которую он начал с жадностью пожирать. Рядом Томас подвергал той же участи обжигающую порцию бедра. Когда они поели, остатки все еще горячего мяса были завернуты в полоски, оторванные от попон и драных воинских плащей, и распределены между людьми. Паг и Томас сидели рядом с Калганом. Люди в это время сворачивали лагерь, гасили костры, уничтожали следы своего пребывания и готовились продолжить путь. Гардан подошел к герцогу. — Милорд, арьегард задерживается. Боррик кивнул. — Знаю. Они должны были вернуться полчаса назад, — он глянул с холма вниз, в сторону огромного леса, на расстоянии окутанного туманом. — Мы подождем еще пять минут и пойдем. Они молча подождали, но воины не возвращались. Наконец Гардан приказал: — Ладно, парни. Идем. Люди собрались за герцогом и Калганом. Мальчишки встали в хвост. Паг сосчитал. Оставалось только десять солдат. Два дня спустя завыли ветры и ледяные ножи стали резать непокрытую плоть. Каждая склонившись бредущая на север фигура, была закутана в плащ. Лохмотья были разорваны и обмотаны вокруг обуви в слабой попытке уберечься от обморожения. Паг тщетно старался, чтобы ресницы не обледеневали, но суровый ветер заставлял глаза слезиться, а слезы быстро замерзали, замутняя обзор. Паг услышал сквозь ветер голос Калгана. — Милорд, близится буря. Мы должны найти укрытие или погибнем. Герцог кивнул и жестом отправил двоих людей вперед, искать укрытие. Двое, спотыкаясь, побежали, двигаясь лишь немного быстрее остальных, но героически из последних сил выполняя задание. С северо-запада набежали облака, и небо помутнело. — Сколько еще времени, Калган? — крикнул герцог сквозь пронзительный ветер. Маг поводил рукой над головой, ветер задувал его волосы и бороду назад, открывая высокий лоб. — Не больше часа. Герцог снова кивнул и призвал людей двигаться дальше. Печальный звук, громкое ржание, пронзил ветер, и солдат прокричал, что последняя лошадь пала. Боррик остановился и с проклятьями приказал забить ее как можно быстрее. Солдаты разделали животное, отрезали куски мяса, от которых шел пар, и бросили в снег, чтобы они немного охладились, прежде чем их можно будет завернуть. Когда они были готовы, мясо разделили между людьми. — Если найдем убежище, разведем костер и приготовим мясо, крикнул герцог. Паг про себя добавил, что если они не найдут убежища, то мясо им не будет нужно. Они продолжили путь. Вскоре вернулись двое солдат с вестью о том, что пещера находится в четверти мили отсюда. Герцог приказал им показывать дорогу. Пошел снег, пригнанный ветром. Небо теперь потемнело, ограничивая видимость парой сотен метров. У Пага кружилась голова и он с трудом переставлял ноги в сопротивляющемся снегу. Обе руки одеревенели, и он гадал, обморожены ли они. Паг вдруг упал лицом в снег, неожиданно почувствовал себя в тепле и захотел спать. Томас опустился на колени рядом с упавшим учеником волшебника. Он потряс Пага, и тот, почти уже потеряв сознание, застонал. — Вставай! — прокричал Томас. — Осталось немного! Паг попытался подняться с помощью Томаса и одного из солдат. Когда он стал на ноги, Томас показал солдату, что дальше сам сможет позаботиться о друге. Томас развязал одну из полос попоны, для тепла обвязанную вокруг него, привязал один конец к ремню Пага и наполовину повел, наполовину потащил младшего друга дальше. Мальчишки последовали за воином, который помог им обогнуть торчащий кусок скальной породы и оказались у входа в пещеру. Они шатаясь прошли еще несколько шагов в укрывающую их темноту и упали на каменный пол. После кусачего ветра снаружи в пещере показалось тепло, и они заснули сном обессиленных людей. Пага разбудил запах готовящейся конины. Он поднялся и увидел, что снаружи было темно, и свет исходил только от костра. Кучи веток и сухого дерева были свалены рядом, и люди бережно подкладывали их в огонь. Остальные стояли рядом, жаря куски мяса. Паг согнул пальцы. Они болели, но, сдернув перчатки, он не увидел знаков обморожения. Он слегка толкнул Томаса, и тот проснулся, приподнялся на локтях и заморгал на свет костра. Гардан стоял с другой стороны от костра и разговаривал с солдатом. Герцог сидел рядом, тихо беседуя с сыном и Калганом. За Гарданом и солдатом Паг видел лишь тьму. Он не помнил, в какое время дня они нашли пещеру, но, должно быть, они с Томасом спали несколько часов. Калган увидел, что они шевелятся и подошел. — Как вы себя чувствуете? — спросил он с беспокойством на лице. Мальчишки сказали, что чувствуют себя хорошо, учитывая обстоятельства. Паг с Томасом по приказу Калгана сняли обувь и маг был рад сообщить, что они не обморозились, хотя одному из солдат повезло меньше. — Сколько мы проспали? — спросил Паг. — Всю ночь и весь этот день, — сказал маг, вздохнув. Тут Паг заметил признаки того, что было проделано много работы. Кроме того, что были нарублены дрова, они с Томасом были укрыты. У входа висела пара пойманных в силок кроликов, а рядом с костром стоял ряд наполненных водой бурдюков. — Можно было нас разбудить, — сказал Паг с ноткой тревоги в голосе. Калган покачал головой. — Герцог не пошел бы дальше, пока буря не утихла. А это случилось всего пару часов назад. Сомневаюсь, что даже крепкий сержант смог бы пройти больше нескольких миль после одной лишь ночи отдыха. Герцог завтра посмотрит, как обстоят дела. Я думаю, тогда мы двинемся, если погода не изменится. Калган встал и жестом показал, чтобы мальчишки, если возможно, снова вернулись ко сну. Паг удивился, что для человека, который проспал весь день напролет, он все равно был уставшим, но подумал, что, прежде чем снова уснуть, наполнит живот. Томас кивнул в ответ на его молчаливый вопрос, и они подобрались к огню. Солдат, занятый готовкой мяса, протянул им горячие порции. Мальчишки с жадностью слопали еду, после чего прислонились к одной из стен большой пещеры. Паг начал говорить с Томасом, но отвлекся, случайно мельком взглянув на часового, стоящего около входа в пещеру. Он стоял, разговаривая с Гарданом, но вдруг по его лицу пронеслось какое-то странное выражение, и колени подогнулись. Гардан бросился вперед, поймал его и плавно опустил на пол. Большие глаза сержанта расширились: он увидел стрелу торчащую из бока часового. Время на мгновенье остановилось, и Гардан крикнул: — Атака! Снаружи раздался вой, и в свет костра впрыгнула фигура, потом перемахнула через ветку, лежащую на полу, и прыгнула через костер, ударив солдата, готовящего мясо. Она приземлилась недалеко от мальчишек и повернулась к тем, кого перепрыгнула. Она была завернута в куртку и штаны из животного меха. В одной руки у нападавшего был небольшой щит, а в другой он высоко держал изогнутый меч. Паг стоял неподвижно, а тварь оглядывала находящихся в пещере, рыча нечеловеческим ртом. В глазах отражался свет костра, а клыки обнажены. Тренировка Томаса проявила себя: меч в одно мгновенье был со звоном вытащен из ножен. Тварь размахнулась мечом на Пага, но он откатился, избежав удара. Лезвие зазвенело, ударив в землю, и Томас сделал несбалансированный выпад, неловко ударив тварь в нижнюю часть груди. Она упала на колени, забулькала, когда легкие наполнились кровью, и упала лицом вниз. Остальные нападавшие впрыгивали в пещеру, и тут же их занимал бой с крайдийцами. В пещере раздавались проклятья и ругательства и звенели мечи. Солдаты и нападавшие стояли лицом к лицу, не имея возможности сдвинуться больше, чем на пару метров. Несколько герцогских людей бросили мечи и достали из-за пояса кинжалы, более удобные для ближнего боя. Паг схватил меч и посмотрел вокруг в поисках противника, но таковых не оказалось. В пляшущем свете костра видно было, что оставшиеся солдаты превосходили числом нападавших, и как только с каждым из них сцеплялось по два-три крайдийца, его быстро убивали. Вдруг в пещере стало тихо, и только тяжелое дыхание солдат нарушало эту тишину. Паг оглянуся вокруг и увидел, что уложен лишь один солдат — тот, в которого попала стрела. Калган торопливо прошел между солдат, осматривая раны, после чего сказал герцогу: — Милорд, других серьезных ран нет. Паг посмотрел на мертвых тварей. Их было шестеро; они, раскинув руки, валялись на полу. Они были меньше людей, но ненамного. Густые брови, покатые лбы, увенчанные густыми черными волосами. Кожа сине-зеленого оттенка была гладкой, только у одного на щеках было что-то вроде юношеской бородки. Глаза, широко раскрытые в момент смерти, были огромными и круглыми, желтые с черными зрачками. Все умерли с оскалом на отвратительных лицах, обнажив длинные зубы, даже почти клыки. Паг подошел к Гардану, выглядывавшему во мрак ночи, выискивая признаки других тварей. — Кто они такие, сержант? — Гоблины, Паг. Хотя я никак не могу понять, что они делают так далеко от своих обычных мест. Герцог подошел, встал рядом и сказал: — Все лишь полдюжины, Гардан. Никогда не слышал, чтобы гоблины нападали на вооруженных людей, не имея преимущества. Это было самоубийство. — Милорд, посмотрите сюда, — раздался из глубины пещеры зов Калгана, наклонившегося над телом гоблина. Он стянул с него грязную меховую куртку и показывал теперь на плохо перевязанную длинную зазубренную рану на груди. — Это сделали не мы. Она трех-четырехдневная и плохо ухоженная. Солдаты осмотрели остальные тела и сообщили, что еще у троих были недавние раны, нанесенные не в этом бою. У одного была сломана рука, и он дрался без щита. — Сир, у них нет доспехов, — сказал Гардан. — Только оружие в руках, — он показал на мертвого гоблина с луком за спиной и пустым колчаном на ремне. — У них была только одна стрела, которую они использовали, чтобы ранить Дэниэла. Арута взглянул на место бойни. — Это было безумие. Отчаянное безумие. — Да, Ваше высочество, безумие, — согласился Калган. — Они устали от боя, замерзли и были голодны. Запах готовящегося мяса свел их с ума. Судя по их виду, они давно ничего не ели. Они предпочли поставить все на бешеную атаку, чем смотреть, как мы едим, в то время как они замерзают до смерти. Боррик снова посмотрел на гоблинов и приказал людям вынести тела из пещеры. Не обращаясь ни к кому конкретно, он спросил: — Но с кем они сражались? — С Братством? — предположил Паг. Боррик покачал головой. — Они создания Братства, и когда не в союзе против нас, они не трогают друг друга. Нет, это был кто-то другой. Томас присоединился к стоящим у входа и посмотрел по сторонам. Ему было неловко разговаривать с герцогом, как это делал Паг, но наконец он сказал: — Милорд, гномы? Боррик кивнул. — Если гномы совершали набег на близлежащую гоблинскую деревню, то это объясняет, почему у них не было доспехов и провизии. Им пришлось схватить ближайшее оружие, пробиться на свободу и убежать при первом же случае. Да, возможно, это были гномы. Солдаты, вытащившие тела на снег, вбежали обратно. — Ваша светлость, — сказал один из них, — мы услышали среди деревьев какое-то движение. Боррик повернулся к остальным. — Приготовиться! Все быстро приготовили к бою свое оружие. Вскоре они услышали шаги, хрустящие по сухому снегу. Они становились все громче и ближе. Паг напряженно стоял, крепко держа меч и пытаясь успокоить внутреннее возбуждение. Внезапно звук шагов оборвался: там снаружи остановились. Потом стало слышно лишь одну пару ног, подходящую все ближе. Из темноты появилась фигура, направляющаяся к пещере. Паг вытянул шею, чтобы было видно из-за спин солдат. Герцог спросил: — Кто идет? Низенькая фигура, ростом не более полутора метров, стянула с головы капюшон, открыв металлический шлем, плотно сидящий на копне густых каштановых волос. В двух искрящихся зеленых глазах отражался свет костра. Густые рыже-коричневые брови сошлись вместе над крючковатым носом. Пристально осмотрев отряд, фигура подала назад сигнал рукой. Из ночной тьмы вынырнули еще несколько фигур, и Паг протиснулся вперед, чтобы лучше видеть, а Томас рядом с ним. Позади еще несколько прибывших вели мулов. Герцог с солдатами явно расслабились, и Томас воскликнул: — Это гномы! Несколько солдат рассмеялись, как и ближайший гном. — А чего ты ждал, парень? Хорошенькую дриаду, пришедшую тебе на помощь? Вожак гномов вышел в свет костра и остановился перед герцогом. — По вашим плащам я вижу, что вы из Крайди, — он ударил себя в грудь и церемонно сказал: — Я Долган, вождь деревни Калдара, Воевода гномьего народа Серых Башен, — он вытащил откуда-то из плаща, из-под длинной бороды, свисающей ниже ремня, трубку, набил ее и оглядел собравшихся в пещере, после чего уже менее церемонным тоном спросил: — Итак, что во имя богов привело столь жалко выглядящую компанию высокого народа в такое холодное и заброшенное место? |
|
|