"Дорога смерти" - читать интересную книгу автора (Стоун Роберт)5— Не пора ли нам отдохнуть? — поинтересовался Марвик. Сегодня весна подарила им по-настоящему летний денек, солнце освещало бескрайние кукурузные поля… и измазанный сажей костюм из плотного синего бархата, который совершенно не подходил для трудного путешествия. Сам Марвик советовал тщательно подготовиться к погоне — хорошенько выспаться и собрать вещи, — но Брент и Имбресс настояли на том, чтобы выехать как можно скорее. Марвик подумал, что необходимость спешки оставалась единственным вопросом, в котором эти двое могли прийти к согласию. Ни Брент, ни Имбресс не желали даже в мыслях признать, что они стали партнерами в погоне за Мадхом и Хейном. Тем не менее Брент немедленно отправился назад, в трактир, оседлал Рэчел и дал Марвику всего несколько минут на сборы. Затем они галопом понеслись на север. Все это время Брент даже не упоминал об Имбресс. Марвика не покидало стойкое ощущение, что его старый друг был бы абсолютно счастлив никогда больше не видеть агента разведки. Однако так уж случилось, что Имбресс и два ее спутника появились возле древних северных ворот Белфара всего несколькими мгновениями позже. Они вовсе не договаривались о встрече, все пятеро столкнулись случайно, поскольку стремились побыстрее покинуть Белфар. Брент и Имбресс не обменялись ни единым словом, группа Елены скакала сквозь ночь, держась в тридцати ярдах позади Брента с Марвиком, которые первыми вырвались на хорошо утрамбованную дорогу. Всю ночь и все утро Брент погонял лошадь, он мчался, пригнувшись к шее кобылы, в надежде перехватить Хейна. Он почти ничего не говорил, только несколько раз сообщил, что сделает со Старым Сычом, если тот обманул его. Брент все еще именовал старика этим прозвищем, хотя и знал теперь, что настоящее имя его спасителя Тарем Селод. Тарем Селод, экс-министр международных отношений, прикинулся дряхлым лекарем и заинтересовался Брентом? Марвик находил все происходящее невероятно увлекательным. А если припомнить намек на то, что Селод едва уцелел — как подозревал Марвик, это было делом рук Мадха или Хейна, — и события становились еще более любопытными. Что, ради всего святого, могло подвигнуть кого бы то ни было напасть на столь могущественного чародея, которым, по слухам, являлся Тарем Селод? И зачем калечить Карна? Белфарского вора чрезвычайно занимала связь между этими событиями. Спустя час после выезда из города он просто попросил у Брента объяснений. При всем своем любопытстве Марвик старался не лезть в чужие тайны без крайней необходимости, но после вчерашних событий рыжеволосый грабитель не сомневался, что имеет право получить хоть немного информации. — Все дело в Хейне, — фыркнул Брент. — Карн лежит покалеченным. Какого дьявола тебе еще требуется знать? Марвик разочарованно покачал головой. — Брент, не забывай, он не только твой друг, но и мой. И если у него возникли какие-то проблемы с теми, кого мы преследуем, я должен знать, что за этим кроется. Если тебе хочется поболтать, поезжай с ними, — в ответ пробурчал Брент, бросив взгляд назад, в сторону Имбресс. — А я поберегу дыхание для схватки. Больше они не обменялись ни словом. Временами Марвик даже радовался тому, что имеется тайна, которую ему следует обдумать. Мысли белфарца неслись под стать его бешено мчавшейся лошади, и он почти не замечал тяжелого пути, по крайней мере до тех пор, пока не понял, что солнце просто-напросто спалит ему мозги, если он немедленно не найдет тени. — Брент, — взмолился Марвик снова. — Нам нужно немного отдохнуть. Бывший шпион поднял голову и взглянул на старого приятеля. — Они впереди. Где-то на дороге, я это знаю. Старик был уверен, что нам не удастся перехватить их до леса, но я не сомневаюсь: у нас получится, если мы станем спать меньше, чем они, а скакать будем быстрее и дольше. Марвик вздохнул и закатил глаза. — Ты никого не поймаешь, — ответил он, — если свалишься с седла от истощения или прикончишь лошадь, загнав бедняжку. — Я планирую по мере надобности менять лошадей, — пояснил Брент. — В таком случае у нас больше шансов настигнуть убийцу. Марвик кивнул. В этом имелся определенный смысл… за исключением одного незначительного обстоятельства. Лошади уже были измотаны. Марвик редко выезжал за пределы Белфара, но он знал кое-что об окружающей местности. — Брент, ближайшая деревенька — это Бархелм, и до нее еще пятьдесят миль. Мы в любом случае не сможем добраться дотуда без передышки. Брент ничего не ответил, с прежней решимостью направляя Рэчел к северу. Марвик недовольно покачал головой. Возможно, он свалял дурака, отправившись в путь. Его безумно интересовала тайна, гнавшая вперед старого приятеля, к тому же у него имелись и другие причины отправиться в дорогу. Однако они казались нелепыми, если взглянуть на них с точки зрения холодного здравого смысла. Никакая месть не исцелит ноги Карна. И хотя Марвик многое мог выдержать ради Брента — пусть тот и не понимал этого, — даже столь верному другу не нравилось, когда его постоянно игнорировали. Марвик немало удивился, увидев, что Брент пустил Рэчел рысью и свел ее с дороги, когда они приблизились к следующей ферме. Это было большое, ветхое строение — новые помещения хаотично пристраивались там, где возникала необходимость. Пока Брент, свесившись с седла, беседовал с мявшей в пальцах край передника женщиной, которая открыла им дверь, Марвик оглянулся на Имбресс. Она и ее люди остановились посреди дороги и тихо совещались. Затем Елена повернулась к ним, окинула Брента сердитым взглядом, пришпорила лошадь и в сопровождении Харнора и Лэца продолжила путь на север. Марвик вздохнул, спешиваясь, и присоединился к Бренту. Тот как раз уронил серебряную монету в ладонь женщины. — …только для моего друга и меня. Другие пусть договариваются о цене сами. — Там нет других, сэр, — вежливо ответила женщина и посмотрела на удалявшуюся троицу всадников. Брент оглянулся, поймав взглядом Имбресс как раз в тот момент, когда она вместе со своими спутниками исчезла за небольшой группкой деревьев. — Будь я проклят! — воскликнул он. — Если они могут ехать, Марвик, значит, смогу и я. И ты тоже. — Нет, — сказал Марвик тихо, но в голосе его слышалась твердая решимость. — Имбресс не захотела здесь останавливаться, поскольку это означало бы, что нашу маленькую экспедицию ведешь ты. Но они не меньше нас нуждаются в отдыхе. Наши приятели из разведки не уйдут далеко. И мы не уйдем дальше комнаты для гостей этой доброй женщины, если только ты не хочешь через несколько миль замертво свалиться с лошади. Как некогда говаривала мамаша, усталая лиса пляшет плохо. С этими словами он, улыбаясь, проскользнул мимо изумленной женщины, проигнорировав злобный взгляд Брента. Во сне Марвик вновь был юным, беззаботным мальчишкой пятнадцати лет, его медные волосы, как всегда, лезли в глаза, когда они с Брентом пробирались по тихим, темным улицам Белфара. Хотя приятель был годом старше, Марвик заметно превосходил того ростом, и Бренту трудно было приноравливаться к его быстрым шагам. Потому они всегда действовали следующим образом: Марвик двигался на шаг позади своего серьезного друга, безропотно подчиняясь его руководству. Сегодня Брент вел их в богатый район Белфара, где жили купцы и отцы города. Все окружающее нервировало Марвика, хотя он ни за что не признался бы в этом другу. В грязных, узких лабиринтах, которые они называли домом, все было по-другому. Здесь высокие, сложенные из коричневого камня дома стройными рядами тянулись вдоль улиц, заставляя Марвика чувствовать себя выставленным на всеобщее обозрение. Он предпочитал извилистые тропки Лабиринта Блейка: там всегда поблизости была тень, где можно укрыться, и переулок, которым можно удрать. Но Брент, казалось, чувствовал себя столь же непринужденно и среди громад дорогих домов. Он говорил, что чем человек богаче, тем он менее наблюдателен. Богачи путают свои домищи с крепостями. А значит, богатого купца легче надуть, чем бедного плотника, который живет над своей лавкой и понимает, насколько хрупким является его благополучие. Брент неожиданно остановился и обернулся. Его темные глаза блеснули в слабом свете луны. — Вот этот, — указал он на угловой дом. Его голос был слишком низким и скорее принадлежал взрослому Бренту, чем мальчику, но во сне Марвик не обратил на это внимания. Никто другой столь часто не являлся в снах белфарскому вору. Иногда он видел точно воспроизведенные моменты прошлого, а иногда они смешивались с фантазиями, которые посещали его дремлющий мозг. В любом случае, он привычно наслаждался сном, с удовольствием погружаясь в его поток и стараясь припомнить детали при пробуждении. Сцена переместилась к парадной двери дома, Брент склонился к замку, искусно исследуя его внутренности при помощи набора отмычек. Мар-вик нервно оглядывал противоположную сторону улицы, уверенный, что кто-нибудь непременно скрывается в тени высоких ступеней одного из соседних особняков. «Высокий мужчина», — подумал он, но стоило мальчишке присмотреться, и видение исчезло, а Брент просто рассмеялся, когда Марвик предложил удрать домой. Теперь сон превратился в вереницу расплывчатых образов: извлечение содержимого большого бархатного ларца для драгоценностей, пока его владелец храпел в нескольких шагах от них. Брент запихивает в карман небольшую обсидиановую статуэтку, обнаруженную на антикварном столе в библиотеке. Марвик выдвигает ящик буфета, в котором хранится столовое серебро, одна блестящая ложка выскальзывает у него из пальцев и со звоном падает на пол. Трое охранников купца, полуодетые, но успевшие вооружиться мечами, ворвавшись в дверь кухни, кидаются на них. Брент, темный силуэт в ночи, бесплотный, словно дух, проносится между ними, поставив подножку одному и опрокинув другого на кухонный стол. Марвик, чье сердце готово выскочить из груди, попытался отпихнуть последнего, и тогда сверкающий клинок рассек ему предплечье. Он закричал, и кричал, пока сумка с серебром, казалось, слишком медленно падала на пол, вилки и ложки со звоном сыпались из бархатного мешочка. Затем, когда оружие поднялось для завершающего удара, что-то темное со свистом прорезало воздух и ударило человека в лоб, фонтаном хлынула кровь — статуэтка, которую успел прихватить Брент. Каким-то образом они скатились со ступенек, по пятам неслись уже пришедшие в себя два охранника, которых Брент свалил в начале потасовки. У Марвика сдавило грудь, он знал, ему ни за что не преодолеть длинных, открытых улиц и его схватит городская стража. Но затем из темноты выступила еще одна фигура: тот самый высокий мужчина, мелькнувший перед тем, как мальчишки проникли в особняк. Жесткие, черные, курчавые волосы незнакомца едва тронула седина. Как ни странно, на губах его играла беззаботная улыбка. Он бестрепетно шагнул в центр хаоса, вращая тяжелую прогулочную трость, словно сухую веточку. Трость моментально обрушилась на голову одного из преследователей, затем метнулась к другому, и они тотчас же улеглись на ступени, тихие и спокойные, как спящий Марвик. А мальчишки понеслись по улицам Белфара в сопровождении хохочущего незнакомца, который сказал, что его зовут… — Марвик! Его трясли за плечи. Хрупкие сновидения умчались прочь, белфарский вор открыл глаза и увидел перед собой хмурое лицо Брента. Лицо, которое показалось сейчас таким старым. — Просыпайся, — приказал Брент. — Пора ехать. Мы проспали больше пяти часов. Марвик молча кивнул и спустил ноги с соломенного тюфяка, предоставленного ему благодаря серебряной монете Брента. Он задался вопросом, что снится Бренту, и снится ли ему хоть иногда их белфарское прошлое, его юность, проведенная с Марвиком и Карном. А затем, припомнив рассказ своего приятеля о несчастье, приключившемся с Карном, Марвик изумился: неужели этот большой смеющийся мужчина может выносить пожизненное заключение в кресле на колесах? Внезапно Марвик ощутил невероятное облегчение от того, что не последовал за двумя друзьями в Прандис, что его не было там, когда с Карном случилась беда. Он не желал, чтобы его сновидения посещал этот образ. Натягивая сапоги, Марвик бросил взгляд в окно. Смеркалось, солнце только-только начало опускаться за горизонт. Рыжеволосый вор надеялся на полноценный ночной сон, но зато, путешествуя по ночам, их не будут сводить с ума палящие солнечные лучи. Закончив надевать свой некогда столь элегантный костюм, Марвик решил, что неплохо бы обзавестись одеждой, более подходящей для путешествия. Со вздохом оглядев себя, он присоединился к приятелю в огромной общей комнате, примыкавшей к снятому им помещению. Брент наполнял холщовую сумку еще дымящимися кукурузными булочками, только что вынутыми хозяйкой из печи. — Булочки пахнут восхитительно, — заметил Марвик, получив улыбку признательности от хозяйки. Брент, как всегда, не был расположен обмениваться любезностями. В тусклом свете сальной свечи он выглядел не менее хмурым, чем обычно. Дневной сон не улучшил его расположения духа. — Мы хотели бы приобрести двух запасных лошадей, — коротко бросил Брент. — У нас впереди долгий путь. Хозяйка наклонила голову, не забывая во время разговора приглядывать за выпечкой. — Прошу прощения, сэр, но у нас только две упряжные лошади, они пригодны для плуга, а не для таких господ, как вы. Брент разочарованно нахмурился. Без сомнения, фермер согласился бы продать и лошадей, и плуг, предложи он ему достаточно денег, но упряжные лошади действительно не годились для погони. Брент подхватил мешок с выпечкой, повернулся и направился к двери. — Спасибо за гостеприимство, — сказал Марвик и слегка поклонился, выходя вслед за своим молчаливым товарищем на улицу. «Стыдно, что Брент все такой же невежа», — подумал он. А сколько сил приложил Карн, пытаясь привить ему хорошие манеры… Оба молча оседлали коней и понеслись по дороге в наступающей ночи. Настроение лошадей, похоже, изрядно улучшилось. Несколько часов передышки вкупе с овсом и сеном смягчили последствия тяжелого труда последних дней. «Лошади смогут показать неплохой результат», — хихикнул про себя Марвик. Дорога выглядела пустынной — к вечеру все путники покидали тракт в поисках укромных местечек для ночлега, — и Марвик почувствовал, что ему как-то недостает Имбресс, Харнора и Лэца. Не то чтобы он ожидал, что трое агентов сделают это путешествие приятным, но просто звук множества копыт на плотно утрамбованной дороге мог в какой-то мере скрасить одиночество. Это чувство буквально захлестнуло белфарского грабителя, а присутствие Брента, скорее, усугубляло, а не смягчало его. — Интересно, как далеко ушла Имбресс со своими помощниками? — вслух подумал Марвик, но Брент ответил лишь равнодушным хмыканьем. Однако ответ не замедлил последовать. Примерно через четыре мили они миновали находившуюся на другой стороне дороги небольшую ферму. Рожок месяца едва показался над горизонтом, и бодрый дымок, поднимавшийся из трубы, придавал всему строению уютный вид. Но когда путники рысью миновали ферму, раздался крик, и через несколько секунд Марвик увидел одного из мужчин-агентов (он не успел разобрать, кто именно это был), который выбежал из дома и помчался к конюшне, на ходу сражаясь с рубашкой, — помощник Имбресс пытался, не расстегивая, натянуть ее через голову. Марвик искоса взглянул на приятеля и в первый раз за все путешествие увидел на его губах слабый намек на улыбку. Спустя пятнадцать минут Марвик уловил вдали топот копыт, бешеным галопом их нагоняло несколько лошадей. Топот усилился до громоподобного крещендо, а затем резко оборвался, когда всадники натянули поводья своих скакунов. Марвику не было нужды оборачиваться, он и так знал, что Елена Имбресс находится теперь в тридцати ярдах позади них — то же самое расстояние, что и накануне, — а затем она и ее спутники вновь пришпорили лошадей. Эта женщина до поры до времени останется позади — разумеется, к ним она не присоединится, — она достаточно хитра и не станет пытаться обогнать Брента. Подобная провокация обернулась бы просто дорогостоящей игрой в чехарду верхом на конях, в результате которой лошади устали бы гораздо раньше и без достаточных на то оснований. Итак, Имбресс просто неслась по пятам, так что из-под копыт летели камни. «Упорная женщина, — подумал Марвик. — Мужественная». Неужели Брент, упрямый, как мул, наконец-то встретил достойного противника? Рыжеволосый грабитель решил, что эта Имбресс заслуживает более пристального внимания. И потому примерно часа через два, когда ночная тьма окутала их своим плащом, Марвик слегка придержал своего коня. Ничего особенного, просто чуть замедлился темп скачки, что позволило Бренту в одиночку возглавить погоню. Спустя несколько мгновений гнедой скакун Имбресс почти обогнал его собственного. — Вы должны быть вместе с Каррельяном, — коротко заметила Имбресс. Марвик в насмешливом изумлении прижал руку к груди. — Вы давно знаете Брента? Я слышал, что после переезда в Прандис он заметно улучшил качество своего окружения. — Поезжайте со своим другом, — фыркнула привыкшая к повиновению Имбресс. — Но вы гораздо более разговорчивы, чем Брент, — возразил Марвик, и его синие глаза блеснули. — И, честно говоря, на вас смотреть гораздо приятнее. Как говорила моя мамаша, в корзине кислых яблок ищи то, что без пятнышек. Имбресс недовольно нахмурилась, но ничего не сказала. Вместо этого она подняла руку и сделала жест мизинцем. В ту же секунду к ним галопом подлетел более крупный из ее спутников. «Лэц», — решил Марвик, хотя он все еще не был уверен, что правильно запомнил имена агентов. В чем он не сомневался, так это в угрожающей манере, с которой тот извлек из ножен меч. — Ого, — хмыкнул Марвик. — А я еще сокрушался, что мы завязли в тоскливой рутине. Какое разочарование после столь многообещающего начала облаченные в черное оперативники, таинственный маг, лысый убийца, впечатляющая схватка да еще потусторонние силы на закуску… — Тебе бы лучше не слушать бредни своего друга насчет убитых министров и тирсианского заговора, — взревел Лэц, но, поймав короткий взгляд Имбресс, тут же умолк. Марвик решил, что Лэц и был тем парнем, что улепетывал из фермерского дома прошлой ночью, — огромный синеглазый блондин, по всей вероятности уроженец северных равнин. Харнор был ниже ростом, хотя и выше шести футов. Судя по виду — по искривленному носу, широкому шраму на щеке, похожему на второй рот, — профессиональный боксер. — Кстати говоря, — промурлыкал Марвик, расплываясь в улыбке, — Брент ни словом не обмолвился о заговоре индорцев с целью убийства наших министров, но теперь, раз уж вы об этом заговорили, полагаю, мне следует расспросить его. Если только вы не захотите избавить его от лишних хлопот. Тем временем Харнор почти вплотную приблизился к белфарскому вору. Выглядевший грубым увальнем, агент стремительно выхватил меч и резко опустил его плашмя на круп лошади Марвика. Животное рванулось вперед, заржав от неожиданности, но Марвик, изо всех сил вцепившись в поводья, только расхохотался, его медные кудри растрепались и сверкали в лунном свете. — Отлично поболтали, — крикнул он, вновь подчинив животное своей воле в нескольких шагах от Брента. — Возможно, мы продолжим в Бархелме. Деревушка Бархелм оказалась всего-навсего скоплением нескольких домишек, сгрудившихся вокруг старой мельницы, примостившейся на берегу реки Редхэм. Редхэм нельзя было назвать рекой в полном смысле слова, ее ширина не превышала пятидесяти локтей. В сухое время года, перед самой зимой, поток усыхал до тоненького ручейка, у которого даже не хватало сил вращать мельничное колесо. Но всю весну и лето вода резво струилась между коричневыми берегами, и фермеры на много миль вокруг свозили зерно в Бархелм, чтобы смолоть его и отправить вниз по течению, на белфарские рынки. Сейчас водный поток достиг своей высшей отметки, и в это время года небольшая паромная переправа, работавшая при помощи веревок и ручной лебедки, являлась одним из немногих мест, пригодных для того, чтобы пересечь реку и отправиться дальше, на север. В обычных обстоятельствах такая маленькая деревушка не представляла бы для Брента никакого интереса, но сейчас, за час до полудня, он поймал себя на том, что пришпоривает Рэчел, стараясь как можно быстрее достичь Бархелма, дремлющего под палящими лучами солнца. Там он найдет провизию, свежих лошадей и при небольшом везении что-нибудь разузнает о Мадхе и Хейне. Если только им не известен какой-нибудь всеми позабытый брод, правда, последнее представлялось маловероятным, поскольку даже Брент знал о сонном сердце Чалдиса очень немногое. А тратить время на поиски другой переправы беглецы вряд ли пожелают, посему они наверняка проехали через городок, чтобы воспользоваться паромом. Раз так, то кто-то из горожан и уж точно паромщик их припомнит. Брент хотел побеседовать с местными жителями и наконец выяснить, насколько Хейн сумел опередить погоню. Топот копыт прервал размышления бывшего шпиона. Обернувшись, он обнаружил, что его догоняет Марвик. Темные пятна пота изменили цвет бархатного костюма с синего на черный, его медные волосы слиплись. Брент едва не улыбнулся, припомнив, как Марвик дорожил своим щегольским видом. Но сейчас белфарский вор думал о собственной внешности гораздо меньше, чем о влажной шерсти лошадей и белых хлопьях пены, падавшей с их губ. — В первую очередь, — сказал Марвик, — нам следует присмотреть новых лошадей. Этим понадобится целый день отдыха, прежде чем их снова можно будет гнать в полную силу. «Моему собственному заду, — подумал он, — понадобится вдвое больше времени, но Брент ни за что не предоставит нам подобной возможности». — Затем мы сможем запастись провизией и задать несколько осторожных вопросов. Брент кивнул. — Я полагаю, нам должно повезти с лошадьми. — Он указал на строение, в котором безошибочно можно было узнать конюшню. На пастбище возле нее, помахивая хвостами, паслось несколько лошадей. Марвик потянул носом воздух и указал на густой столб дыма, поднимавшийся из-за конюшни. — Знаешь, — заметил он, — мы можем одним ударом убить двух зайцев. Пахнет барбекю. Помнишь жареного барашка в таверне Фодара, как они целиком готовили его на углях? Фодар до сих пор делает это блюдо. Будь у нас больше времени в Белфаре, я мог бы сводить тебя туда. Брент ничего не ответил, но запах невольно проник в его ноздри. Он вновь ощутил себя подростком, припомнив приправленное специями нежное мясо, которым они с Марвиком частенько лакомились в детстве. Бывший шпион пришпорил Рэчел, чувствуя, что на душе становится легче, чем в начале их путешествия. Вскоре они подъехали к конюшне и, с облегчением спешившись, привязали коней к шесту у двери. Марвик с удовольствием разминал ноги, когда возле них остановились Имбресс, Харнор и Лэц. — Свежие лошади? — коротко спросила Имбресс. — Для нас, — ответил Брент. — Я не собираюсь покупать коней правительственным агентам. — О, но вам придется, — бросила она язвительно. — Благодаря тем налогам, что вы платите, Каррельян, чалдианское казначейство может позволить министерству разведки иметь весьма ограниченное количество лошадей. — Ладно, но право выбора за нами, — угрюмо буркнул Брент. — Мы приехали первыми. Тут небольшая дверка распахнулась, и показался крепко сбитый, лысый мужчина, облаченный поверх повседневного платья в кожаный фартук. Он шагнул из полутемной конюшни на яркий дневной свет, затем пару раз моргнул, разглядывая неожиданных посетителей, и нахмурил брови. Владелец конюшни напоминал человека, постоянно страдавшего от боли в животе. — Добрый день, — поприветствовал его Марвик. — Добрый день, — отозвался хозяин конюшни, слегка поклонившись небольшой компании. Его голос звучал не то чтобы грубо, но как-то встревоженно. Похоже, его отнюдь не радовали потенциальные клиенты. — Меня кличут Коломом, и я хозяин этой конюшни. Если я правильно услышал, вы приехали, чтобы купить лошадей. Вам они нужны для разведения? — Нет, — качнул головой Брент. — Нам нужны верховые лошади. — Он указал на пятерых коней, привязанных к коновязи. — Все они — неплохие скакуны, но мы долго и быстро ехали, так что теперь пора их заменить свежими. Вы можете забрать этих, а мы приплатим, чтобы покрыть разницу. Колом изогнул шею, разглядывая лошадей, принадлежавших путешественникам, и принялся грызть ноготь, словно оценивая их. — Неплохие, — признал он. — Но я развожу лучших лошадей в округе… — Покажите их и назовите цену, — прервал Брент. — Проблема в том, — продолжал Колом, игнорируя нетерпение бывшего шпиона, — что прямо сейчас я не могу продать ни одной верховой лошади. Честно говоря, некоторое время я вообще не смогу продать ни одного животного, а затем только меринов. — Как такое может быть? — дружелюбно поинтересовался Марвик, предвосхитив очередную краткую и резкую реплику Брента. — Мор, — коротко ответил Колом, и в его голосе отчетливо прозвучала горечь. — Больше двух десятков великолепных лошадей пали сегодня утром. Заболели этой ночью, сыпь покрыла почти каждую. Только что сжег последнюю, чтобы зараза не распространялась. При этих словах желудок Марвика сжался. Никакого барбекю не предвиделось. — Мы видели лошадей на вашем пастбище, — проговорил Брент, недоверчиво глядя на владельца конюшни. — В основном жеребята, — пояснил хозяин. — Все весеннего приплода и необъезжены. Опять же вспомните ту гонку, которую вы устроили по дороге сюда, — на такое они не способны. А те несколько взрослых лошадей, что выжили, слишком слабы, они не смогут нести даже ребенка. К тому же они нужны мне на развод. Тут все они заглянули за угол строения и увидели, что и в самом деле большая часть живности, принадлежавшей Колому, отличалась тонкими ногами и была всего нескольких месяцев от роду. Там же паслось четыре или пять коней приемлемого возраста, но несчастные животины еле двигались, головы их низко опустились к земле, хотя бедняги и не думали щипать траву. Из шкур клочьями лезла шерсть, глаза затянула желтоватая пленка. — У кого еще есть лошади на продажу? — спросил Брент. — В этом городе я единственный, кто их разводит, — сообщил Колом. — У большинства имеется лошадь, реже две, и они не смогут расстаться с ними… — Смогут, если я заплачу достаточно. Колом помедлил и поскреб в затылке. — Они действительно сейчас с ними расстанутся, заплатите вы или нет. Вы бы меня не перебивали, а то я как раз собирался рассказать, что мор напал не только на мою конюшню. Во всем Бархелме осталось всего несколько коней, да и тех, что выжили, еще нужно выхаживать. Брент в ярости сжал зубы, сперва взглянув на жалких лошадок, пасущихся возле конюшни Колома, а затем на тех измученных, которые доставили маленький отряд в этот городишко. Он еще не придумал, что бы такого можно было сказать, как Имбресс подошла к хозяину, откинув с глаз пышные рыжие волосы и ласково улыбаясь. Брент с удивлением обнаружил, что женщина полностью перевоплотилась. — Скажите мне, мастер Колом, — начала Елена, — должно быть, это был ужасающий мор. Когда я росла, у нас случился один, он длился несколько недель и уносил одну лошадь за другой. — Вот ведь какая странная штука, мисс, — ответил Колом. — Видал я всякую заразу, но эта не похожа на другие. Быстрая, как молния. Когда сегодня утром мы встали, лошади уже были либо мертвы, либо умирали. — Сегодня утром? — переспросил Брент. — Да, сэр, именно так. Прошлым вечером они были здоровы, как я или вы. Нас словно постигла кара Божья. — Или кара Мадха, — пробормотал себе под нос Марвик, вспомнив об увиденном в «Сумеречном гербе». — А больше никто не заболел? — поинтересовалась Имбресс. — Ни коровы, ни прочая живность? — Слава Господу, нет. Только лошади, — чуть оживился Колом, но тут же снова сник. — Но и одного этого мне более чем достаточно. — Один последний вопрос, мастер Колом. Останавливались ли здесь другие путники, чтобы купить лошадей? Например, вчера? Двое мужчин, один смуглый, другой лысый? — Не ночью, а сегодня рано утром. Подняли меня с кровати еще до восхода, выглядели так, словно гнались почище вас. Я собирался послать их подальше и еще поспать, но они предложили заплатить золотом за двух моих лучших коней, и предложили его немало. Уж конечно, я не знал, что вокруг мор, а то бы нипочем не продал им лошадок. Скорее всего, эти кони тоже заболели, и парни вернутся назад злые, как осы. — Я бы на это не рассчитывала, — нахмурившись, покачала головой Имбресс. — Я бы совсем на это не рассчитывала. Понадобилось некоторое время, чтобы преследователи переварили эти новости, взобравшись на своих усталых скакунов и медленно направляясь к реке. — После того что я видела в трактире, — наконец сказала Имбресс, не обращаясь ни к кому конкретно, — удивить меня было бы сложно, но я бы очень хотела узнать, как Мадх умудрился извести всех лошадей в Бархелме. — Мы не знаем точно, был ли это Мадх, — заметил Харнор, но на обезображенном шрамами лице агента явственно читалось подозрение. — Он мог просто отравить коней, — проворчал Брент. — В этом нет никакой великой загадки. — Отравить каждую лошадь в городе? — спросила Имбресс и язвительно рассмеялась. — Не думаю. Это заняло бы не один час. — Думается, я знаю, как он это проделал, — вдруг сказал Марвик, и головы всех присутствующих повернулись к нему. Прежде чем продолжить, рыжеволосый вор целую минуту поправлял бархатные лацканы своего костюма, наслаждаясь выражением нетерпеливого любопытства, читавшегося на лицах его спутников. — Он оставил грязную работу гомункулусам. — Гомункулусам? — недоверчиво переспросила Елена. И тогда Марвик поведал историю о том, как он нашел Брента, загибавшегося от боли и уже ступившего одной ногой в могилу, и как Старый Сыч уничтожил бесплотного уродца. — Из всего, что нам известно, — заключил Марвик, — можно сделать следующий вывод: Мадху активно помогают эти проклятые твари. А для них, похоже, пара пустяков что прикончить, что вылечить всех коней в городе. Последние слова Марвика напомнили Бренту кое о чем, еще более неприятном. — Они были здесь сегодня утром, перед рассветом. Несмотря на всю нашу спешку, они выигрывают добрых пять часов. Как, ради всего святого, мы теперь их перехватим? — Как ни крути, — ответил за всех Марвик, — но в одном можно не сомневаться: сегодня мы их не поймаем. Если мы вновь будем гнать коней, как раньше, их очень быстро постигнет участь лошадей Колома. Я считаю, нужно найти трактир и отдохнуть хотя бы несколько часов. Имбресс взглянула на лошадей и разочарованно покачала головой. — А еще их нужно накормить и напоить, — добавила она. — Но на той стороне реки. Просто на тот случай, если это настоящий мор. Мор оказался достаточно реальным, хотя они так и не нашли доказательств виновности Мадха. В каждом следующем селении, куда попадали преследователи, они находили горы трупов или же тяжелобольных лошадей, которых заботливо выхаживали перепуганные владельцы. Наконец путникам стало очевидно, что и впредь им придется полагаться на своих коней, а следовательно, нужно двигаться таким аллюром, каким животные смогут скакать на протяжении нескольких дней, а не часов. Все более разочаровываясь, они проезжали деревушки и небольшие селения и всюду обнаруживали, что их опередил мор, достигший угрожающих размеров. С каждым днем Мадх и Хейн оставляли все более ощутимый след. — При таком раскладе мы никогда их не догоним, — пробурчал Брент. — Возможно, тебя ожидает сюрприз, — ответил Марвик, вытирая со лба пот бархатным рукавом. Они снова, несмотря на жару, путешествовали при дневном свете, чтобы не тратить драгоценного времени. — Десятичасовое отставание вряд ли покажется непреодолимым, когда речь идет о преследовании через всю страну. А если они направляются к Улторну… — Марвик помедлил мгновение, глядя на уходящую вдаль дорогу, словно на горизонте уже виднелась темная кромка леса, хотя до него оставалось почти две сотни миль. — Как ты думаешь, они действительно направляются к Улторну? Брент пожал плечами. — Эта была идея старика, а не моя, — проговорил он неуверенно. Бывший шпион начал приучать себя к мысли о долгой погоне, и потому детали, казалось, не имели для него значения, словно бы Брент с той же охотой преследовал Хейна через горы и океаны, как и по торговому тракту. — Но, разумеется, похоже, что беглецы выбрали именно этот путь. След мертвых лошадей ведет на север. — Не удивлюсь, если это уловка, — заметил Марвик после недолгих размышлений. — Это на редкость подходящий способ сбить нас со следа, тебе не кажется? — Тот фермер за переправой Джоллума разглядел их на удивление отчетливо. Дал такое описание, которое удовлетворило даже меня. Марвик пожал плечами. — Переправа Джоллума была два дня назад. С тех пор они могли изменить направление. — Что сделать? — скривился Брент и покачал головой. — Сотни миль тащиться по полям, прятаться от военных патрулей у границы, а затем волшебным образом пересечь Цирран? Сомневаюсь. Хейн стремится к Улторну… чтобы объединиться с тамошними тварями. — Ты не должен так говорить, — вполголоса упрекнул его Марвик. Брента, похоже, не беспокоила эта мысль, но чем ближе подъезжали они к лесу, тем больше Марвика пугала перспектива встречи с легендарными тварями Улторна. Медведи и дикие коты недолго раздумывали, прежде чем напасть на человека. Рассказывали и о других созданиях, водившихся в лесу, в самой чаще Улторна, созданиях, которых люди не видели с момента Принятия Обета. Марвику, всю жизнь проведшему в Белфаре, лес казался чужим и недружелюбным местом. В любом случае, березам он предпочитал кирпичи. — Что ж, — заметил он, вздохнув, — если наши приятели решат выбрать Улторн, они лишатся своего главного преимущества. — Какого? — удивился Брент, поворачиваясь к спутнику, и в глазах его промелькнул проблеск интереса. — В лесу нет поселений, так что они не смогут найти себе свежих коней. Если уж эти парни попадут в Улторн, им придется забыть о сменных лошадях, как забыли и мы. Брент кивнул и вонзил пятки в бока Рэчел, понуждая ее скакать порезвее. Марвик заметил, что Брент частенько ускорял ход, когда думал о поимке Хейна, а это случалось слишком часто, к вящему неудовольствию лошади. Но, к худу или к добру, Марвик понимал, что его друг стал негласным лидером их нелегкой экспедиции. Подгоняемый своими внутренними демонами, о существовании которых Марвик даже не подозревал, Брент почти бездумно жертвовал сном, отдыхом и пищей только ради того, чтобы продолжать двигаться. В Белфаре Марвик отыскал Брента, измотанного болезнью, и все же на тот момент внешность старого приятеля выдавала, насколько беззаботную жизнь он вел долгие годы: небольшие жировые складки, скрывавшие некогда резкую линию челюсти, уютное утолщение, образовавшееся над поясом брюк… За последние несколько дней тело Брента, казалось, совершило путешествие в прошлое, избавившись даже от намека на роскошь Прандиса, вернулось к твердым и четким линиям, которые так хорошо помнил Марвик. Только теперь на лице Брента был написан его истинный возраст. Оно тоже похудело, но вот беззаботная, смелая улыбка белфарской юности так и не вернулась. Морщины стали глубже, в выражении глаз и складках вокруг губ прибавилось суровости, которой Марвик не видел раньше. «Тебе следовало остаться со мной в Белфаре, — думал рыжеволосый вор. Ты был бы гораздо менее богат, Брент, но гораздо более счастлив». Редкий взрыв разговорчивости среди правительственных агентов, скакавших позади, прервал думы Марвика, и он, взглянув в сторону горизонта, обнаружил вдалеке несколько столбов дыма. — Город, — объявил Марвик. — Должно быть, Дандун. Может, нам наконец удастся найти свежих лошадей? — Если так, — фыркнул Брент, — это будет означать, что мы потеряли Хейна. Но, как оказалось, Бренту не о чем было беспокоиться. Спустя час езды рысью по дороге, окруженной нолями созревающей кукурузы и золотистой пшеницы, компания оказалась в предместьях Дандуна. Как и большинство городишек, расположенных на равнине, он представлял собой всего лишь несколько десятков домиков и торговых сооружений по обе стороны тракта. Там имелись пара лавочек, трактир, а чуть дальше, за широкой проезжей дорогой, на берегу быстрого потока стояла маленькая мельница. Марвик указал на большое, выкрашенное в красный цвет строение на самом краю городка. Позади него раскинулся довольно большой луг, заросший травой и огороженный покосившейся изгородью. Внутри паслось несколько сотен голов скота. Некоторые животные задумчиво жевали высокую траву, другие лежали вокруг небольшого пруда, находившегося в центре огороженного пространства. Подъехав ближе к зданию, они смогли разглядеть надпись на двери. Корявыми, от руки выведенными буквами было написано: «Живость». — Живость, — расхохотался Марвик. — Раз уж Хейн направляется в Улторн, я, пожалуй, не отказался бы приобрести долю в этом предприятии. Но когда маленький отряд проезжал мимо трактира, тяжелая дверь резко распахнулась и наружу вывалились четверо мужиков, одетых в потрепанные кожаные дорожные костюмы и носившие бороды, которые свидетельствовали о долгом путешествии без малейшего шанса воспользоваться бритвой. Один из них, выглядевший так, словно среди его не слишком далеких предков имелся медведь, заплел свою бороду в косичку шести дюймов длиной, завершавшуюся нефритовой бусиной, удерживаемой на месте узлом волос. И без того узкие глаза бородача еще больше сузились, когда его взгляд упал на Брента, и он молча двинулся вперед. — Задержись на минутку, незнакомец, — позвал он, быстро выходя на середину дороги. — Удели мне немного времени. — У нас очень мало лишнего, — ответил Брент, лишь слегка замедляя шаг своей лошади. Он перевел взгляд с одного мужчины на другого и отметил их мощные, мускулистые фигуры и мечи, болтавшиеся на бедрах. За долгие годы кожаные оплетки на рукоятях стали гладкими. Наемники, по всей вероятности. Солдаты удачи были вполне обычным явлением в сотне миль от Циррана. Их нанимал как Прандис, так и Индор, чтобы следить за передвижениями войск по обеим сторонам реки. Брент на мгновение повернулся к Марвику, и тот ответил едва заметным кивком. — Отличные лошади, — продолжал наемник, и на это Марвик мог только рассмеяться. — Это наш ответ, — спокойно произнес белфарец. — Мы не хотим продавать своих лошадей, — объявил Брент, позволив левой руке упасть с поводьев на длинный нож, висевший на бедре. — Мы хорошо заплатим. — Глаза наемника сузились уже настолько, что Брент не мог с уверенностью сказать, какой смысл несла эта фраза предлагалась ли обычная торговая сделка, или же это была специфическая шутка, издевательское упоминание о плате другого рода, на которую можно нарваться. — Этого будет явно недостаточно. — Брент слегка улыбнулся, а затем пришпорил Рэчел, послав ее рысью. Наемник вновь потянулся к рукояти меча, но как раз в эту минуту галопом подлетела Имбресс, чуть не опрокинув бородача на землю. Он окинул ее злобным взглядом, однако сзади уже надвигались Харнор с Лэцем, и в глазах обоих агентов сверкали опасные огоньки. Весьма неохотно глава наемников повел своих товарищей обратно к трактиру. Имбресс попридержала коня рядом с Брентом. С тех пор как они покинули Белфар, эти двое впервые ехали бок о бок. — Умный парень этот Мадх, — мягко заметила она, и в ее голосе прозвучали нотки иронического преклонения. — Проклятый мор на лошадей способен задержать нас больше, чем что-либо иное. Пожалуй, нам лучше не оставаться в Дандуне на ночлег. — Согласен, — коротко ответил Брент, сосредоточенно глядя на дорогу. — Можно мне вставить словечко? — поинтересовался Марвик и продолжил, не дожидаясь ответа: — Как ни мало мне по душе Дандун, нам следует задержаться ровно настолько, чтобы купить припасов. Кто-нибудь из вас знаком с этой местностью? Брент покачал головой. Елена окинула Марвика обычным непроницаемым взглядом, закусив губу так, словно старалась удержаться от резкого комментария. — Судя по нашей карте, — нимало не смутился вор, — между Дандуном и Улторном сплошные луга. Это последний город к югу от Нью-Пелла, расположенного на границе леса. До Улторна добрых четыре, а то и пять дней езды. Следовательно, — заключил он, демонстрируя одну из обвисших седельных сумок, — похоже, сейчас самое время пополнить запасы. Брент и Имбресс одновременно кивнули, а затем окинули друг друга мрачными взглядами, недовольные тем, что их уличили в единодушии. — Тогда вы, четверо, отправляйтесь за припасами, — решил Брент. — Я хочу потолковать с хозяином здешней конюшни, чтобы выяснить, насколько мы отстаем. — Харнор поедет с вами, — быстро добавила Имбресс. Она приобрела привычку посылать молчаливого агента с Брентом, когда он отправлялся поговорить с местными жителями, не желая допустить, чтобы бывший шпион узнал что-то, о чем не будет известно ей. Но Марвик оглянулся через плечо на трактир. — Думаю, нам следует держаться вместе. Я надеюсь, вы беспокоитесь не по поводу этих мелких воришек. — В голосе Елены послышалось легкое превосходство. Брент извлек из кармана кошелек и швырнул его Марвику. — Меня не волнует, кто поедет со мной, если остальные озаботятся покупкой припасов. С этими словами он пришпорил Рэчел и направился к конюшне, за ним немедленно последовал Харнор. Марвик покачал головой, направляясь к самой богатой на вид лавке вслед за Имбресс и Лэцем. — Моя мамаша частенько говорила, что такого глупца, как мой папаша, с лихвой хватило бы для любой компании, — пробормотал Марвик себе под нос. — Но двое — это звучит ужасно. Когда Брент и Харнор зашли побеседовать к владельцу конюшни, тот находился в приподнятом настроении. Его зовут Родди, сообщил он, поправляя домотканую рубашку и извлекая из ближайшего ящика бутыль с домашним пивом. — Как насчет выпить, парни? Брент открыл рот, намереваясь отказаться, но Харнор пихнул спутника в бок. — Неплохо бы, — произнес он, с невероятной легкостью воспроизводя акцент обитателя северозападного Чалдиса. Брент лишь покачал головой. Он ничуть не удивился неожиданной перемене, превратившей молчаливого агента в дружелюбного, разговорчивого парня, ему приходилось наблюдать подобные метаморфозы каждый раз, когда они останавливались, чтобы раздобыть информацию о Хейне и Мадхе. Однако Брента раздражала необходимость тратить время на пустую болтовню. Он считал, что достаточно швырнуть на стойку некоторое количество монет, и человек ответит на любые вопросы независимо от того, нравишься ты ему или нет. — У вас здесь немало живности, — заметил Харнор, кивая в сторону пасущейся скотины, которую было видно в окно, находившееся позади них. Что-то во внезапно смягчившемся лице сурового разведчика, каштановых волосах, слишком редких для тридцати четырех лет, делало его похожим на солидного деревенского парня. — Это точно, — согласился Родди, делая глоток из бутыли и передавая ее Харнору. — Но скотина не моя. Иногда я покупаю скот прямо у мелких фермеров, затем переправляю его в Белфар или Пентус. Обычно в Пентус. Тамошние солдатики потребляют много отбивных, а Башня Совета платит неплохие денежки, дай бог здоровья Амету Пейлу. Чаще, однако, фермеры платят мне за то, что я собираю здесь скот, затем разом перегоняю всех животин на рынок. Как правило, мне удается получить лучшую цену, чем им, поскольку они на своих фермах не слишком-то привыкли торговаться. Брент скрипнул зубами, он не мог дождаться, когда же наконец Харнор переведет разговор на Мадха с Хейном. — Но этот скот, — продолжал Родди, — принадлежит Реду Парвитту. Старина Ред устал платить мне за перегон, так что как раз сейчас решил гнать его на рынок сам. Платит мне только за то, что я держу его скотину, пока с востока подойдут остальные гурты. Ну, они-то подошли этой ночью, но сегодня утром, как раз когда Ред и его парни собирались выехать, все их лошади пали. Получилось, Ред перехитрил сам себя. Он же не может гнать скотину куда бы то ни было пешком, а значит, вынужден платить мне за каждый день. Я стану хозяином каждой десятой его коровы к тому времени, как он пригонит свежих лошадей с переправы Джоллума. Тут Харнор расхохотался, это был неожиданный взрыв откровенного, искреннего смеха. — Этот Ред, не тот здоровый, плохо воспитанный мужик с бородой, заплетенной в косичку? — Точно, это Ред. Он со своими парнями все еще торчит в трактире. Затем глаза Родди понимающе сузились. — Держу пари, он пытался купить ваших лошадей. — Да уж, пытался, — ответил Харнор, еле слышно добавив со смехом: Наемники! Да это же просто шайка раздраженных, севших в галошу фермеров. — Ну, — хмыкнул Родди, — я вижу, вы их не продали, и за одно это стоит выпить. На этот раз он передал бутыль Бренту, но тот лишь покачал головой и бросил недовольный взгляд на кривоносого агента. — Знаешь, Родди, я бы на твоем месте не беспокоился, что Ред раздобудет лошадей на переправе Джоллума. — Как так? — изумился хозяин. — Все тамошние кони передохли, на них мор напал. Должно быть, тот же, что истребил коняшек Реда. Быстро убивает. Интересно, как его разносит? Родди хмыкнул. — Похоже, я знаю, — сказал он. — И я сдуру сам ему помог. Пара мужиков появилась здесь сразу после рассвета. Они ехали на конях, которые, казалось, были уже в двух шагах от смерти. Путники хотели купить свежих лошадей, я продал им самых лучших, и они сразу уехали. Странно, что они оставили себе и старых. Скорее всего, сейчас бедные животины уже издохли, но если те парни принесут в Нью-Пелл какую-то заразу, лесники вряд ли скажут им спасибо. — Как выглядели эти двое? — впервые открыл рот Брент. Харнор искоса глянул на бывшего шпиона. — Тот, что со мной договаривался, был довольно маленький, примерно с вас ростом, — начал Родди, слишком довольный дальнейшими неудачами Реда, чтобы обратить внимание на тон Брента. — Смуглый. Красивый и вежливый. Его помощник повыше, с совсем короткими волосами, выглядел подозрительно. — Это они, — спокойно констатировал Брент, направляясь к двери. — Вы сказали, они были здесь на рассвете? — Не больше часа после восхода. Вы их ищете, парни? — с любопытством спросил Родди. — Да уж, — бросил Брент, выскальзывая за дверь, Харнор поторопился за ним. — Тринадцать часов, — простонал бывший шпион, когда агент поравнялся с ним. — Наши лошади устают все больше и больше, и мы отстаем все сильнее и сильнее. — Часом больше, часом меньше — какая разница, Каррельян, — усмехнулся Харнор. — Мы выиграем или проиграем благодаря нашему уму, а не лошадям. |
||
|