"Дорога смерти" - читать интересную книгу автора (Стоун Роберт)

2

После четырех дней неспешной езды чета Каладоров наконец достигла главного торгового пути, ведущего на запад от Белфара и поворачивающего к югу, к Сартаксису. Убийц легче всего было сбить со следа, пробираясь сквозь леса и угодья фермеров и пользуясь только малоизвестными тропками, но так они покрывали лишь несколько лиг за день. Гораздо быстрее из Белфара до Сартаксиса можно было добраться по торговому тракту, но там их могли обнаружить с гораздо большей вероятностью… к тому же Роланд с подозрением относился к идее отправиться прямо к твердыне чалдианской армии. «Ирония судьбы», — подумал он. Той самой армии, которая некогда принадлежала ему. Он помнил каждый дюйм Сартаксиса, каждый блок огромного, базальтового тела крепости. А его старший сын Кейл и теперь находился там.

Этот путь должен был стать возвращением домой.

А взамен Роланду постоянно приходилось напоминать себе, что эта самая чалдианская армия едва не прикончила его.

Он повернулся к Миранде, легко сидевшей на своей небольшой гнедой кобыле. Женщина куталась в серый шерстяной дорожный плащ, защищавший ее от пронизывающих ветров ранней весны. Однако капюшон плаща был откинут назад, и волосы свободно развевались на ветру, серебряные пряди поблескивали в лучах солнца. На плече у женщины лениво покачивалась в такт движениям лошади крохотная, коричневая в крапинку сова. Существо было не более шести дюймов росту, хотя и абсолютно взрослое. Ночная по природе, сова сейчас дремала, и Роланд не отказался бы, чтобы так оно и оставалось. Он никогда не питал особой любви к любимцам колдуньи, и хотя сова обладала более мягким темпераментом, чем та рысь, которую он так хорошо помнил, герцог все же предпочитал держаться подальше от этих тварей.

Но, разумеется, Миранда придерживалась иного мнения.

Когда они скакали через леса, окружавшие Каладор, супруга напомнила Роланду: в последние десять лет ей пришлось отказаться от животных-спутников исключительно потому, что она больше не являлась практикующей чародейкой и находила жестоким ограничивать диких животных в безопасных и скучных границах их небольшого поместья. Однако чародеям, вновь вернувшимся к своему ремеслу, было нелегко обходиться без таких ценных помощников. Недавние же события наглядно продемонстрировали, что в скором времени Миранде не придется жаловаться на недостаток дел. А раз так, два дня назад, практически на самой границе леса, Миранда совершила ритуал, такой же древний, как сами деревья, вызвав спутника для своего путешествия.

И появилась эта крохотная сова, радостно уселась ей на плечо, почистила коричневые в крапинку перья и немедленно погрузилась в сон.

За все это время она лишь мельком окинула Роланда взглядом. Возможно, именно это его и беспокоило.

К тому же они двигались прямо в сердце армии, получившей приказ их убить. А хуже всего то, что Сартаксис являлся лишь промежуточным пунктом. Истинной целью был Индор. Роланд почему-то считал, что жители Индора вряд ли проявят больше гостеприимства, чем чалдианская армия.

«Чертов дурак, — думал он. — Это надо же, безропотно согласиться с планами Миранды!»

— И что же именно мы собираемся делать? — спросил он.

Женщина обернулась к мужу, и глаза ее блеснули. Она привыкла к тому, что Роланд часами размышлял над возникшей проблемой, а затем следовали вопросы, словно все были в курсе его размышлений. Для любого, кто не был замужем за ним в течение сорока лет, подобная привычка могла показаться обескураживающей.

— Ну? — продолжал Роланд. — Ты, видимо, считаешь, что нам следует подъехать к воротам Сартаксиса и объявить: «Мы отставники, которых ваш командир хотел бы видеть мертвыми, а сейчас мы приехали повидать сына. Не будете ли вы столь любезны прислать его к нам?»

Миранда проигнорировала замечание, завороженно глядя на Роланда, восседавшего на коне. Несмотря на первоначальные опасения, она испытывала некое странное удовлетворение при виде супруга, вновь облачившегося в боевые доспехи. Во время скачки полы его огромного плаща распахивались, и сталь, доселе скрытая темной плотной материей, ярко блестела на солнце. Невзирая на прошедшие годы, Роланд верхом на боевом коне — могучем вороном скакуне, точной копии своего первого, тоже являвшегося представителем породы, которую Каладоры выводили на протяжении многих поколений, — все еще выглядел великолепно, и от этого женщина чувствовала себя гораздо моложе.

— Сарказм, дорогой? Весьма необычно. Роланд покачал головой.

— Ты редко наблюдала меня в моей профессиональной стихии. Цинизм и скептицизм — незаменимые качества в арсенале любого офицера.

— Тот, кто может, пусть предложит вариант получше, — ответила ему жена. — И зачем объявлять о своем прибытии, если можно просто послать весточку Кейлу.

Роланд вновь покачал головой, и седая грива старого воина разметалась по плечам. «Следовало перехватить их лентой», — подумал он.

— Сартаксис, — наставительно произнес он, — является военным сооружением, а не просто приграничным городом. Почти каждый там тем или иным образом связан с армией.

— Я знаю, — кротко ответила Миранда. Тогда где мы найдем того, кто отнесет письмо? — решительно спросил он.

— А к чему нам этот «кто-нибудь»? — Миранда подняла свой тонкий палец, чтобы погладить бурый клюв птицы. — У нас есть Мышка.

— Мышка? — изумление Роланда было так велико, что на какое-то время он даже позабыл о своем недовольстве. — Ты так ее назвала? Неужто это имя кажется тебе подходящим?

Тут крохотная сова приоткрыла круглые серые глаза и окинула Роланда взглядом, который вполне можно было назвать неодобрительным. Спустя мгновение она вновь закрыла глаза и погрузилась в глубокий сон.

— Я тут ни при чем, — улыбнулась Миранда. — Она сама выбрала имя.

— Но… Мышка? Миранда пожала плечами.

— Это ее любимая пища.

Роланд покачал головой и вновь устремил взгляд на дорогу. Густая чаща, окружавшая поместье Каладоров, редела по мере того, как путники продвигались к западу. Частично изменения происходили благодаря фермерам, расчищавшим землю, — центральный район Чалдиса являлся житницей страны. Но даже если бы люди и не занимались вырубкой, здесь, на западе, проходила естественная граница — лес становился прозрачным, и постепенно его сменяли обширные, неровные степи, в которых изредка встречались небольшие рощицы или скопления невысоких холмов. Этим утром Каладоры выехали из-под благословенной сени деревьев, и Роланду это не слишком нравилось. С дороги он видел степь на многие мили вокруг.

А значит, любой наблюдатель, находящийся на расстоянии многих миль, мог увидеть их.

В какой-то момент он даже хотел вынуть из ножен огромный меч, висящий за спиной, но остановил руку, уже готовую подняться. «Не нужно беспокоить Миранду», — подумал заботливый супруг. Вернее, если говорить честно, не нужно показывать ей, насколько на самом деле он сам тревожится. Доля беглеца явилась совершенно новым опытом для старого генерала. До этого времени вся его жизнь строилась на принципах твердой власти, которая благодаря четкой и жесткой структуре надежно управляла миром.

Но все это осталось позади.

Роланд бросил взгляд на обочину покрытой грязью дороги. До самого горизонта виднелась колыхавшаяся на ветру высокая, доходящая до бедра трава. Казалось, будто движется сама земля, внезапно став неровной и ненадежной. И, возможно, так оно и было.

Чем дольше Роланд глядел на запад, тем более решительным становилось выражение его лица. Он подумал: пусть сама земная твердь треснет под его ногами! Он перепрыгнет через трещины, если на другой стороне будет лежать Тирсус.

В сумерках они нашли пруд, скрытый от глаз на подветренной стороне небольшого холма, возле которого рос высокий одинокий вяз. Луна, поднявшаяся еще до наступления сумерек, была сегодня почти полной. Миранда про себя усмехнулась: когда окончательно стемнеет, сцена станет довольно романтичной. Она, в общем, ничего не имела против ночевки под открытым небом. Последний луч солнца скользнул за горизонт, и Мышка, открыв серые глаза, несколько раз моргнула, привыкая к новому окружению. Она поправила парочку встопорщенных ветром перьев на шее и повернулась к Миранде, похоже, проверяя, не нужно ли привести в порядок и хозяйку. Однако та обладала удивительной способностью выглядеть свежей и аккуратной и в более необычных обстоятельствах. Удовлетворенная, Мышка издала глубокую вибрирующую трель, чем-то напоминающую угрожающее мурлыканье.

— Беспокоишься о себе, — рассмеялась Миранда, снимая сову с плеча и подкидывая в небо. — Ступай, поохоться.

Она подумала, что здешним полевым мышам сегодня очень не повезет.

Тем временем Роланд рассудил, что они достаточно далеко отъехали от дороги, чтобы рискнуть развести огонь. Даже если увидят дым, никто не сможет догадаться, что это именно их костер, поскольку на весенней дороге путников много и без них, и огни купеческих караванов, остановившихся на ночлег, расцветили всю равнину. Вряд ли они привлекут особое внимание. Наломав веток с ближайших кустов, он набрал достаточно топлива на ночь и принялся расчищать место для костра. Пока Миранда распаковывала вещи, он согнулся над веточками и попытался зажечь трут при помощи огнива и кресала. Скоро тот занялся, но ветки, отсыревшие после недавнего дождя, лишь слегка тлели. Роланд добился только тонкой струйки дыма.

Мимоходом Миранда произнесла пару слов и беззвучно щелкнула пальцами, сделав странный жест рукой. Костер запылал ровным, мощным пламенем.

— Похоже, отныне именно мне следует распаковывать вещи, а тебе заниматься обустройством лагеря, — пробормотал Роланд.

— Что ж, дорогой, — хихикнула Миранда, — впредь не позволяй мне задевать твое мужское самолюбие.

Он улыбнулся в ответ, размышляя о том, каким унылым стало бы путешествие без нее, и принялся устанавливать палатку. Она была чересчур пышной для беглецов и не давала возможности видеть и слышать то, что происходит снаружи. Случись внезапное нападение, палатка будет только мешать, а следовательно, ее придется бросить.

Так тому и быть. При первом признаке опасности он откажется от нее. В то же время старому воину хотелось сохранить палатку. До некоторой степени она помогала приглушить чувство обездоленности, снедавшее его после побега из дома.

Вскоре лагерь был обустроен. Роланд привязал лошадей к вязу, оставив достаточно длинный повод, и они принялись радостно щипать высокую, сочную траву. Миранда заканчивала приготовление восхитительно пахнущего жаркого из кроликов, которые были даром Мышки, теперь устроившейся на шесте палатки. Крохотная сова повернула голову к Роланду, издав преувеличенно восхищенное уханье.

— Ужин готов, дорогой, — объявила Миранда.

Старый герцог ел, стараясь не обращать внимания на мягкую насмешку совы, и нашел трапезу столь восхитительной, что его отношение к маленькой помощнице жены определенно улучшилось. Если Мышка будет снабжать их кроликами на протяжении всего пути, он, пожалуй, даже полюбит это существо.

Мнение Роланда о Мышке решительно изменилось к лучшему чуть позже, между полуночью и рассветом. Старого воина разбудил неожиданный взрыв воплей, и Каладор вскочил на ноги, не успев толком проснуться, — уж во всяком случае, не сообразив, что улегся спать в палатке. Палатка была, разумеется, слишком мала, чтобы Роланд мог поместиться в ней во весь свой семифутовый рост, в результате его резкого движения растяжки сорвались, и тяжелый тент обвис, превратив убежище в хитрую ловушку. Именно проворные пальцы Миранды во всем этом темном хаосе нащупали клапан палатки и откинули его прочь. Роланд увидел свет звезд и устремился к мерцающему небу, судорожно вырываясь из объятий палатки, словно гигант, рожденный из земли. Боевой крик Роланда потряс ночь, заглушив тонкий писк Мышки. Он потянулся за мечом…

…Который остался лежать в палатке возле спального мешка.

Герцог понял, что ему потребуется гораздо больше времени, пока прежние рефлексы восстановятся полностью.

Единственный вопрос, который он задавал себе, стоя в одних подштанниках перед бог знает чем, это проживет ли он достаточно долго, чтобы они смогли восстановиться.

Возле костра мирно устроился закутанный в мантию человек, придвинувшийся почти вплотную к языкам пламени. Мышка описывала узкие, угрожающие круги вокруг головы незваного гостя, издавая отчаянные крики уже на пределе своих возможностей. Человек в мантии не предпринимал никаких попыток прогнать птицу прочь.

Роланд почувствовал, что Миранда вылезла из палатки и теперь стоит у него за спиной.

— Марш назад! — рявкнул он.

Она мгновенно разобралась в ситуации.

И расхохоталась.

— Роланд, ты иногда бываешь таким забавным! — Затем она повернулась к Мышке. — Немедленно прекрати!

Птица замолкла, но кружить возле незнакомца не перестала.

Наконец человек в мантии заговорил.

— Рад видеть, что не все позабыли о вежливости. — Низкий голос звучал спокойно. — Времена сейчас нелегкие, но все же не следует забывать о традиции гостеприимства по отношению к забредшим на огонек путникам.

— Извинись, — скомандовала Миранда, все еще обращаясь к Мышке.

Птица приземлилась в нескольких футах от правого колена гостя и уставилась в скрытое капюшоном лицо мужчины. Роланду было очень интересно, поможет ли сове ее превосходное зрение разглядеть лицо незнакомца, скрытое в тени.

— Я сказала, извинись, — произнесла Миранда резче.

Крохотная сова проухала нечто, показавшееся Роланду весьма неискренним. Они с птицей разом прониклись симпатией друг к другу.

— Весьма печально, — продолжил гость, — когда старик не имеет возможности погреться у костра друзей.

С этими словами он поднял руку, старую, морщинистую, насколько мог заметить Роланд, и откинул назад капюшон.

Это был Тарем Селод.

— И закрой рот, — хмыкнул маг. — Не то тебе в легкие попадет слишком много холодного воздуха. В самом деле, Роланд, если ты предпочитаешь разгуливать в наряде стриптизера, тепло костра тебе понадобится гораздо больше, чем мне.

Роланд еще мгновение изумленно пялился на гостя.

— Теперь, выбравшись из палатки, он накинет плащ, — проговорила Миранда, мягко улыбнувшись. Она положила маленькую, теплую руку на плечо супруга. — Не так ли, дорогой?

Роланд молча кивнул и повернулся к палатке. В данный момент она напоминала всего лишь груду парусины с несколькими острыми углами там, где шесты упирались в материю. Ему потребовалось несколько минут, чтобы найти свой плащ в этой мешанине.

— Ты обзавелась новым помощником, дорогая, — заметил Селод, глядя на маленькую птицу. Мышка, чей интерес к происходящему, очевидно, увял, отвернулась и занялась насекомыми в траве. Услышав слова мага, она повернула голову, и глаза, напоминавшие две уменьшенные копии полной луны, уставились на старика. — Я полагаю, что с учетом нынешних обстоятельств рысь или орел подошли бы больше.

Мышка испустила долгий, пронзительный, весьма недовольный крик.

— Лес лучше знает, что мне нужно, и он дал мне Мышку, — ответила Миранда, и ее слова, похоже, успокоили сову.

— Так я и понял. — Селод окинул птицу внимательным взглядом. Он никогда не уделял особого внимания магии, использующей животных, ибо находил в ней немалые практические неудобства. Сами по себе помощники не сильно отличались от прочих представителей своей породы, но обладали слишком высоким, на его взгляд, интеллектом благодаря некой ментальной связи со своими хозяевами. Каким-то образом, когда он сделал замечание по поводу Мышки, птица прекрасно его поняла. Тем не менее ему не нравилась сама идея вести разговор около костра с совой. Селод зябко потер руки и поднес их к огню, затем тяжело вздохнул.

— Что ж, теперь мы достаточно удалились от Башни Совета, не так ли?

— Именно об этом я и хотел с тобой поговорить, — объявил Роланд. Он вернулся, отыскав не только свой серый дорожный плащ, но и обычную уверенную манеру поведения. Старый воин обошел вокруг костра и протянул своему собрату, бывшему министру, огромную руку.

Их ладони встретились, и одним мощным рывком Роланд поднял щуплого мага на ноги. Селод практически порхнул в объятия воина.

— Осторожней, не сломай меня, — предупредил Селод. — Я пережил покушение на свою жизнь не для того, чтобы погибнуть из-за неосторожности друга.

— Тогда набери вес. — Роланд широко улыбнулся. — Ты все еще слишком тощий. — Он осторожно поставил мага на ноги, по-прежнему держа ладони у него на плечах. Под огромными лапами они казались хрупкими, почти бесплотными. И уже более серьезно Роланд продолжил: — Пережил… Мы опасались иного. Как раз перед нашим побегом до нас дошли слухи, что ты мертв, стал следующей жертвой. И я думал, что мы никогда больше не свидимся, пока не…

— Тарем, — прервала мужа Миранда, — я надеюсь, ты будешь так добр и расскажешь нам обо всем, раз уж очевидно, что ты не погиб.

— О, не столь очевидно, — ответил Селод, сухо усмехнувшись. — Я, безусловно, одурачил Хейна, но потом не удержался и моргнул.

— Хейна? — переспросила Миранда. Наемный убийца, который с таким удовольствием уничтожал наших бывших коллег, — объяснил Селод, его лицо исказилось от отвращения при воспоминании об этом человеке. — Все возвращается довольно быстро, не так ли? Что ж, я полагаю, это к лучшему. Имеются другие места, где мне необходимо быть, и при всем желании я не смогу провести здесь всю ночь.

Роланд удивленно моргнул. Он уже начал представлять себе картину: он, Миранда и Селод врываются в императорский дворец Тирсуса…

— Другие места? Разве ты не едешь в Тирсус?

— Зачем бы мне ехать в Тирсус, — хмыкнул Селод, — если вас там не будет, чтобы составить мне компанию?

— Что ты имеешь в виду? — изумился Роланд, его голос звучал встревоженно. — Именно туда мы и собирались…

— Боюсь, что нет, — покачал головой маг. — Нет, — добавил он тихо, почти про себя, — когда мне нужна дополнительная страховка кое-где еще. Миранда прочистила горло:

— Тарем, я вижу, что изъясняться связно ты способен не лучше, чем обычно.

Селод развел руками и слегка пожал плечами, словно извиняясь, но будучи не в силах ничего с этим поделать.

— Проблема вечная, моя дорогая, когда приходится беспокоиться о слишком многих вещах одновременно. Обнаружив однажды, что все они связаны, нелегко сообразить, как разделить их вновь.

Миранда откинула назад растрепанные волосы и быстро собрала их в узел. И в самом деле, они возвращались к делам.

— Ладно, Тарем, ты просто должен постараться. Начни сначала…

— Все началось более тысячи лет назад.

Она вздохнула.

— Тогда начни с Хейна. Откуда ты узнал имя этого человека? Подозреваю, что он не является одним из твоих друзей.

— Да уж, пожалуй. Хейн не слишком подходит для приличного общества. Или, вернее, он подходит для него так же, как кот для компании мышей. Нет, Миранда, я знаю его имя — и еще кое-какие детали — исключительно потому, что у меня имелась возможность исследовать его мозг.

— Тогда ты превзошел его. Твоя Фраза спасена, как и моя. — Роланд подался вперед, преисполнившись энтузиазма при этом открытии.

— К сожалению, нет, — мрачно ответил Селод. — Я надеялся просто пленить его, но некто, пославший этого человека, снабдил его несколькими мощными защитными средствами. Сомневаюсь, что сам убийца об этом знает, но, попав в плен, он бы сразу погиб. То же самое случилось бы, потерпи он неудачу с Фразой, раз процесс уже был запущен. — Селод нахмурился. — Еще один неприятный и неожиданный сюрприз. Возможно, мне следовало убить его на месте, но тогда мы бы ничего не узнали.

— Это значит?..

— Это значит, что я позволил злодею отправиться своей дорогой. Он выпытал у меня Фразу. Только таким способом я смог выиграть время и узнать то, что мне было нужно.

— Ты просто выдал свою Фразу? — изумленно взревел Роланд.

— Выдал? Не вполне, — поправил старого генерала Селод, мысленно возвращаясь к перенесенным пыткам и усилиям, которые пришлось приложить, чтобы прийти в себя. Другой человек просто умер бы. Все его магические способности были направлены на то, чтобы его бренное тело, которое не имело права продолжать жить, все-таки не прекратило своего существования. Потребуются недели, возможно месяцы, пока он со спокойной душой предоставит довершить процесс выздоровления природе.

— Я пришел сюда не для того, чтобы болтать о Хейне, — тихо сказал Селод. — Вот что важнее всего: Хейн и его хозяин теперь владеют всеми чалдианскими Фразами, и даже сейчас, пока мы разговариваем, они движутся на запад, к Индору.

— Невозможно! — прогремел Роланд. — Моя Фраза спасена.

— Твоя, — печально улыбнувшись, согласился Селод. — Но не Амета Пейла.

Мгновение чета Каладоров продолжала сидеть в ошеломленном молчании, пытаясь осмыслить то, что в здравом уме просто не поддавалось осмыслению. Шесть чалдианских Фраз вместе с шестью Фразами, доверенными императорскому дому Индора, были единственным способом снятия Обета, заклинания, которое изменило саму природу мира. Чародеи претендовали на господство над множеством государств и народов, но, вступив в войну друг с другом, почти погубили их. Обет накладывал определенные ограничения на возможное использование магии, и спустя столетия мир стал более приятным и безопасным местом, где маги редко обладали большим могуществом, чем инженеры, торговцы или политики, — политики, подобные Каладору, которые в повседневной жизни задумывались о Фразах не больше, чем о любом другом ритуале. Это было обыкновенной церемонией до тех пор, пока наемный убийца не начал убивать их, одного за другим, чтобы завладеть их кусочками древнего заклятья. Попытка вновь ввергнуть мир в пучину хаоса бесконтрольной магии казалась истинным сумасшествием, но именно к нему, похоже, склонялся Император Индора.

Наконец Роланд преодолел шок, вызванный потрясающим известием, и на его лице появилось выражение твердой решимости.

— Тогда в дорогу, нужно спешить в Тирсус!

— Не самое лучшее предложение, — улыбаясь, произнес Селод. — Особенно учитывая, что они позади нас.

— Еще лучше. Мы поедем на восток…

— Боюсь, нет.

— Но…

— Вы не сможете остановить Хейна. Вернее, не сможете остановить того, на кого он работает. — Селод не счел нужным добавить, что если Каладоры отправятся на восток, чтобы перехватить убийцу, им придется проскользнуть мимо сотен военных и секретных агентов, брошенных на их поиски. А это почти невыполнимая задача. — Нет, Каладор, твоя дорога лежит не на запад и не на восток.

— Пожалуйста, Тарем, — взмолилась Миранда, — перестань говорить загадками. Это ужасная привычка.

И вновь Селод улыбнулся.

— Ладно. Я буду говорить прямо, хотя это изрядно испортит удовольствие. За моими словами кроется очень немногое, мои дорогие.

— Теперь еще хуже, — взвыла Миранда. Старик вздохнул и протянул руки к огню, словно бы говорил с неохотой.

— Насколько хорошо вы знакомы с Улторном? Роланд содрогнулся.

— Совершенно не знакомы. Это не место для армейских частей.

— Да и вообще для людей, — согласно пробормотал Селод. — На берегу реки Лесная Кровь, примерно в трех неделях пути от места ее слияния с Цирраном, посреди огромной поляны есть развалины старого замка. От всей постройки сохранилась лишь башня, до сих пор возвышающаяся над лесом. Это место известно как Хаппар Фолли, еще его называют Причудой Хаппара.

— Странное название, — пробормотал Роланд. — Безусловно, у него своя история.

Селод плотнее завернулся в плащ и кивнул.

— История простая. Хаппар был человеком, построившим башню, и это строительство воистину было причудой. Башня стала единственным строением, возведенным в самом сердце леса, и недаром. Ее постройка стоила Хаппару жизни. — Он вновь помолчал, наклонившись к огню, чтобы согреть руки. В глазах отражались отблески пламени. — Я предупреждал его.

— И как, ты полагаешь, мы найдем развалины башни в середине леса размером с Гатонь?

— Я знаю, где это, — мягко произнесла Миранда.

Роланд повернулся к жене, и глаза его сузились.

— Откуда ты?..

Миранда бросила на него короткий взгляд, неодобрительно скривив губы, и он проглотил остаток вопроса.

— Я знаю, — повторила она. — И мы сможем найти это место.

Выбитый из колеи неожиданным, весьма смутившим его поворотом событий, Роланд набрал побольше воздуха, прежде чем вновь присоединиться к разговору.

— Я все еще не понимаю, почему бы нам просто не отловить этого Хейна и не закончить все одним ударом.

— Некоторые вещи не заканчиваются одним ударом, — ответил маг.

«В самом деле нет», — подумал он. Это дело пытаются закончить на протяжении столетий. И если в мире осталась хоть толика справедливости, оно будет завершено без какого-либо участия Каладоров. Толика справедливости или везения, он не собирался привередничать, — и Тарем Селод встретит чету Каладоров возле развалин башни и скажет им, что они могут возвращаться домой, к спокойной жизни. Но в случае, если что-то пойдет наперекосяк…

— Поверьте, старые друзья, мне очень важно, чтобы вы оказались в Хаппар Фолли.

Роланд встретился взглядом со старым магом и воистину заглянул ему в душу. За тридцать лет, что он знал чародея, герцог всего несколько раз имел возможность соприкоснуться с истинной натурой этого человека. Сегодня он увидел боль (что именно имел в виду Селод, когда говорил, что Фразу у него выпытали?), глубокую печаль и безграничное терпение. Селод бесконечно долгие годы чего-то ждал — Каладор не знал точно, что именно, хотя сейчас у него появились определенные догадки, — и маг все еще продолжал ждать своего часа, пока наконец не наступит подходящий миг.

— А что нам делать в Хаппар Фолли?

Селод хмыкнул, словно Каладору следовало самому знать ответ.

— Поймете, когда придет время. Кстати о времени, мне пора.

Он медленно поднялся на ноги и отряхнул плащ. Каладор огляделся вокруг.

— А где твоя лошадь? — спросил он, и на его губах заиграла лукавая улыбка.

— Ах, дорогой Роланд, тебе ли спрашивать! — усмехнулся в ответ чародей.

С этими словами он натянул на голову капюшон и исчез.