"Лори Макбейн. И никакая сила в мире..." - читать интересную книгу автора

якобы похитившего ее судна без малейшего принуждения.
Но к этому времени Данте Лейтон уже осознал наконец, что стал
обладателем не только испанского золота, но кое-чего гораздо более ценного.
Он был счастлив, он знал, к чему стремится его сердце.
Там, на далеком тропическом острове, в уединенной пещере, где
набегающие волны припадали нежными поцелуями к прогретому солнцем песку, где
на закате кровавый багрянец уходящего светила окрашивал небо в ослепительно
золотые и пурпурные цвета, в волшебном раю, мужчина и женщина поняли
наконец, что созданы друг для друга. И когда спустилась ночь, их судьбы
переплелись навсегда.
И теперь тревога за их будущее не давала ни минуты покоя несчастному
Кирби с того самого мгновения, как он ступил на берег Англии. Думал он об
этом и сейчас, сидя с приятелями за кружкой доброго эля.
- Ну так что, Кирби? Будет капитан рисковать будущим леди Реи, как
по-твоему? Ведь она самое дорогое, что у него есть! Ему пора позабыть о
прошлом. В конце концов он же не дурак, наш капитан! Кирби, вы слышите меня,
Кирби?
- Леди Рея Клер? - смущенно пробормотал Хьюстон Кирби. - Ну конечно же,
я не забыл о ней. Как раз она-то меня и тревожит, мистер Марлоу. Теперь,
когда и капитан, и леди Рея снова в Англии, многое может измениться.
- Вот уж никогда в это не поверю, Кирби! Неужели вы не замечали, как
светлеет его лицо, стоит только ей подойти? Капитан очень изменился, Кирби,
и все из-за нее. Он как воск в ее руках. А как он дотрагивается до нее -
словно боится, что она растает в воздухе! - Голос Алистера предательски
дрогнул, словно и он был не совсем равнодушен к даме, о которой шла речь.
- Угу, - неожиданно согласился Кирби, и Алистер поперхнулся от
удивления. - Именно из-за этого я и волнуюсь. Не один же он без ума от нее.
К тому же не забывайте: у нее есть семья. Не уверен, что им по душе те
байки, что рассказывают о капитане "Морского дракона".
Конечно, когда мы были в Вест-Индии, капитан сам все решал. Ну а теперь
мы вернулись в старую добрую Англию, и у родственников леди Реи скорее всего
свое мнение о том, какое будущее ее ждет. И если герцог так решит, нашему
капитану в ее будущем не будет места.
- Подумаешь! Да ведь леди Рея сама по уши влюблена в капитана! Она
никогда от него не откажется.
- А может быть, было бы к лучшему, если бы отказалась, - глухо
проворчал старый слуга, не заметив, что высказал вслух то, что давно мучило
его.
- Что вы имеете в виду? - рявкнул Алистер, но по выражению его лица
было заметно, что второй помощник не очень-то жаждет услышать ответ.
- Сами знаете, когда нашему капитану что-то втемяшится в голову, его не
остановить. Юной леди будет горько думать, будто ее одурачили, если наш
капитан, как бы это сказать... - Хьюстон Кирби выдержал паузу и с выражением
добавил: - Если лорд Данте Джейкоби решит вернуться в Мердрако. А это вполне
вероятно. Впрочем, - задумчиво добавил старик, - очень может быть, что не
только его мучают воспоминания о прошлом. И не только у него есть причины
для мести. Ведь сколько бы лет ни минуло, Данте Лейтон - по-прежнему маркиз
Джейкоби и останется им, пока жив. Для многих людей этот титул отдает
горечью... Так что, когда его сиятельство вернется в родовое гнездо, кое-кто
сочтет его приезд возвратом к кошмарам прошлого. И вот тогда-то и вспыхнет