"Лори Макбейн. Безумство любви " - читать интересную книгу автора

- Нет. Очень неплохая идея, - ответила та, поднимаясь. Но в эту минуту
дверь приоткрылась.
- К вам посетители, леди Маргарет, - объявил дворецкий, обращаясь
скорее не к тетушке, а к Сабрине.
- Кто? - спросила тетушка, удивленно подняв брови.
- Лорды Молтон и Ньюли, ваша светлость. В голосе дворецкого звучало
неудовольствие, но визитеры уже подошли к наружной двери. Мэри с недоумением
взглянула на сестру, однако та лишь пожала плечами:
- Сейчас узнаем, что им нужно. Останься, Мэри. Тетушка Маргарет...
Но пожилая леди поспешила на второй этаж и исчезла в своей комнате.
Сабрина обернулась к Ричарду:
- Ты не хотел бы послушать разговор?
- Если можно, Рина! - Глаза Ричарда загорелись.
- Мэри, Ричард! - прошептала Сабрина, пожимая обоим руки.
Они прошли через гостиную в холл, где дворецкий распахнул дверь перед
нежданными гостями.
- А, леди Мэри! - приветствовал Молтон младшую сестру, лишь кивнув
Сабрине и Ричарду. - Очень рад!
И он склонился над протянутой рукой девушки.
- Мы также очень рады, - ответила за всех Сабрина, глядя в глаза лорду
и улыбаясь.
- Должен заметить, леди Мэри, что ваша старшая сестра хорошеет с каждым
днем, как, впрочем, и вы.
- Позвольте мне подтвердить эти слова, - любезно проговорил лорд
Ньюли. - Нам надо почаще встречаться с молодыми леди, не так ли, Молтон?
- Конечно. Мы отлично понимаем, что девушкам, находящимся под опекой
пожилой дамы, трудно без сопровождения мужчины выходить за пределы этого
сада. А как себя чувствует леди Маргарет? Я помню ее еще по тем временам,
когда был жив ваш дедушка. Правда, они оба значительно старше меня.
- Тетя Маргарет никогда еще не чувствовала себя так хорошо, как
сейчас, - улыбнулась Мэри. - А выглядит она почти как наша сверстница.
Мэри пригласила мужчин в гостиную.
- Ричард, позвони прислуге, - попросила она брата. - Пусть принесут
вина.
-Может, лучше лимонаду или пива? - насмешливо спросила Сабрина, отлично
зная, что оба гостя предпочитают бренди.
- Честное слово, мы не хотели бы доставлять вам хлопот, милые дамы, -
поспешно ответил Молтон. Осветившая его лицо улыбка тут же погасла. - Тем
более что наш визит носит, к сожалению, сугубо серьезный характер.
- Боже мой, это ужасно! - воскликнула Мэри с хорошо разыгранным
испугом. - Пощадите же нас!
- Увы, милые дамы. - Молтон поудобнее устроился в кресле. - Лорд Ньюли
сейчас все объяснит.
- Мы пришли предостеречь вас, - осторожно начал Ньюли, - а вовсе не
напугать. Дело в том, что всем нам угрожает опасность.
- Опасность? Какая же? - спросила Сабрина.
- Не далее как вчера на меня и моих друзей направили пистолеты и
ограбили в столовой моего собственного дома.
- Ограбили? Какой ужас! Надеюсь, вы шути те! Кто мог решиться на
такое? - Мэри в ужасе замахала руками.