"Эд Макбейн. Послушаем за Глухого ("87-й полицейский участок") " - читать интересную книгу авторакраж, и вы до сих пор не в состоянии его поймать, то вы, мне думается,
правы, он действительно водит вас за нос. Клинг покашлял, прочищая горло. - Но здесь, насколько я знаю, нет котенка... - Нет. - Он обычно оставляет котят на туалетном столике. Маленьких, но каждый раз разных. Не больше месяца от роду. - Но почему котят? - Ну, наверное, это он так шутит. Я же вам говорил, что это его визитная карточка. - М-да, - задумчиво произнес мистер Анджиери. - Итак, давайте я составлю список пропавших вещей. Управляющий Реджинальд Кой оказался негром. Он поведал Клингу, что работает в этой должности с момента демобилизации из армии в 1945 году. Он сражался в пехоте, участвовал в операциях по освобождению Италии, где и схлопотал пулевое ранение в ногу. С тех пор он сильно прихрамывал. Военная пенсия и жалование управляющего обеспечивали безбедное существование для его жены и троих детей. Семья Коя жила в квартире из шести комнат на первом этаже. Время было за полдень. Клинг и Кой сидели за стерильно чистым кухонным столом и, прихлебывая пиво, вели беседу. Из другой комнаты, где дети смотрели по телевизору мультфильмы, доносился веселый детский смех, перемешиваясь с голосами взрослых. У Реджинальда Коя был отличный послужной список. Ребята из архива поработали на славу. Кой - ветеран второй мировой войны, был тяжело ранен, приятным в общении человеком. Любого полицейского, который плохо бы относился к Кою, можно было бы смело назвать расистом, придирающимся к цвету кожи, лжецом, нарушающим устои общества, и вообще малокультурным человеком. Клинг попробовал с самого начала объективно подойти к Кою, но понял, что его симпатии к ветерану помимо воли овладевают им все больше. Кой сразу понравился детективу. Не мог такой человек иметь что-то общее с ограблением. Само это сопоставление не укладывалось в голове Клинга. Но Кой имел дубликаты ключей, и потом, даже самые кроткие ангелы, случается, проламывают своим матерям головы, и Клинг был обязан задать этому человеку обычные в таких случаях вопросы. По крайней мере, нужно было о чем-то говорить, пока они мирно пили превосходное пиво. - Мистер и миссис Анджиери сказали, что они уехали на Ямайку двадцать шестого марта. Это совпадает с вашими записями? - Да, - кивнул Кой. - Они улетели в пятницу, поздно вечером. Сказали мне, что уезжают, и просили присматривать за квартирой. Мне ведь по долгу службы нужно знать, кто живет в данный момент в доме, а кто нет. - Так вы присматривали за квартирой, мистер Кой? - Да, - ответил Кой и, поднеся бокал с пивом к губам, с видимым удовольствием отхлебнул большой глоток. - Каким образом? - Я заглядывал туда пару раз. - Когда это было? - Первый раз в среду, на следующей неделе после их отъезда, и еще раз в прошлую среду. |
|
|