"Эд Макбейн. До самой смерти [D]" - читать интересную книгу автораТак что тромбон действительно был не нужен.
Но на тромбоне играл Сэл Мартино. Он играл еще и на валторне, но это уже для себя. Игру на валторне он ограничивал рамками своей спальни. Спра- ведливости ради следует сказать, что он был неплохим валторнистом, так же как он не был и плохим тромбонистом. Просто ансамблю он был нужен не боль- ше, чем может быть нужен любой диссонирующий интервал: какая-нибудь умень- шенная квинта или большая септима. Оркестр предпочитал ясные, мажорные ак- корды. Альтерированный нонаккорд мог выбить их из седла на целую неделю. Словом, девизом оркестра Сэла Мартино было "простота без излишеств", а это, конечно, не допускало тромбониста в группе духовых. Но и без дирижера обой- тись было нельзя. Тем более что на сцене, дирижируя оркестром, Сэл Мартино выглядел, как настоящий профессионал. Ему еще не исполнилось тридцати. У него была пышная черная шевелюра, маленькие усики и голубые, очень вырази- тельные глаза. Широкоплечий, с тонкой талией, он дирижировал оркестром, покачиваясь на своих длинных ногах, так же непринужденно, как Пресли. Порой он дирижи- ровал правой рукой, порой тромбоном, порой он просто улыбался публике и не дирижировал вовсе. Но как бы он ни дирижировал, оркестр играл всегда одина- ково отвратительно. Ну, может быть, не отвратительно, но очень плохо. Хуже всего инструменты звучали, когда их настраивали, но, если на то пошло, все оркестры производят ужасное впечатление, когда инструменты начинают повто- рять ноту "ля", которую им задает пианист. В этот день в 4.45, когда джаз-банд Мартино настраивался и разыгрывался, он вообще звучал почти как Бостонский популярный симфонический оркестр минус бостонский и минус симфо- нический. Хоуз, от природы любящий музыку, едва мог усидеть на месте, слу- К тому же его слегка беспокоило то, что ни Сэм Джоунз, ни Бен Дарси так еще и не объявились. Правда, отыскать хоть кого-нибудь на участке Ка- реллы с каждой минутой становилось все труднее и труднее. Сразу же после церемонии к Кареллам нахлынула целая ораза свадебных гостей, которые тиска- ли, обнимали и целовали друг друга так, словно не виделись с последней свадьбы или похорон, как, впрочем, вероятнее всего, и было на самом деле. Спальню на первом этаже и примыкавшую к ней ванную комнату отвели для жен- щин, такое же помещение наверху предоставили мужчинам. Когда наконец все друг с другом переобнимались и перецеловались, женщины засеменили в нижнюю спальню, чтобы привести себя в порядок и подкраситься, и, таким образом, два встречных человеческих потока заструились со двора в дом и обратно. У Хоуза слегка начала кружиться голова. Во всем этом море незнакомых лиц он жаждал увидеть всего два, смутно знакомых, лица Дарси и Джоунза, но похоже было, что на данную минуту он их окончательно потерял. - Что с тобой? - спросила его Кристин. - Ничего, просто думаю, куда делись Дарси и Джоунз. - А-а. Они, вероятно, где-нибудь здесь, неподалеку. - Да, но где? - Ты не пробовал заглянуть в мужскую комнату? - Нет. - Почему бы тебе не попробовать? - Ладно, пойду схожу. Смотри не подцепи случайно кого-нибудь без ме- ня. - Ну послушай, Коттон, разве я на такое способна? |
|
|