"Иван Мак. Тьма ("Легенды Вселенной" #93)" - читать интересную книгу автора

порядок, поправить костюмы. Сильред скинул с себя одежду и через пару
минут его было почти не узнать. Вместо походного плаща на нем оказался его
белый с серебристыми прожилками и драгоценными украшениями, а у Файлины
появился ярко-алый, с золотой вышивкой крылатой драконицы и синим
драгоценным камнем-глазом.
Двое их спутников выйдя из соседней комнаты поначалу и не признали в
двоих своих провожатых.
- Ну-с, вы так и пойдете? - спросил Сильред.
- У нас другого и нет, - ответил Граф.
- Тогда, идем.
Волнение стражников, что четверка может улизнуть, сменилась волнением
из-за того, что им приходилось сопровождать не простых всадников.
Сильред и Файлина скакали прямо за стражниками, а прохожие
оборачивались и провожали взглядами двух человек в белом и алом плащах.
Процессия въехала на площадь, прошла к воротам замка, и всадников
пропустили сразу же, а через несколько минут они оказались перед
Повелителем Хенсоном, который поспешил встретить двух гостей в шикарных
нарядах.
- Слыхал я о вас, - произнес Повелитель. - Слыхал, что рядитесь под
героев сказок, да думал роскозни все это, ан нет, оказывается, и вправду!
- Я тоже слыхал о вас, Повелитель. О том, что вы де старших не уважаете.
Не далече, как два года назад, были вы в Стерхосе и даже не удостоили
внимания Великого Мага Орхсана!
- Да кто ты такой, что бы мне указывать?! - воскликнул Повелитель.
Сильред соскочил на землю, Файлина так же оказалась на земле.
- Изер, Балер! - Произнес Сильред, указывая в стороны. Лошади
повиновались и оказались с двух сторон, после чего в огненных вспышках
явились два бескрылых дракона. Стражники, пытавшиеся было схватить
Сильреда по указанию Повелителя, отпрянули назад. - Я Повелитель Сильред,
и без всяких сказок!
Позади послышалось ржание лошадей. Сильред обернулся и увидел Графа
соскочившего с лошади. В его руках была женщина, оказавшаяся в
беспамятстве.
- Чего вам надо?! - завирищал Хенсон.
Повелитель Драконов взглянул на человека и некоторое время молчал.
- Странно ты как-то гостей встречаешь, Повелитель, - ответил Сильред. -
На правление твое я не зарился и не нужно оно мне. Я в гости приехал,
проведать сына Повелителя Фархода, который меня знал получше тебя, и
всегда встречал как друга. А ты не только поверить не соизволил, заставив
меня показать тебе драконов, так еще и продолжаешь оскорблять неверием!
- Я верю, верю, только убери их!
- Балер, - подозвал Сильред голубую драконицу. Она подошла, наклоняясь.
- Идите на то место, где в прошлый раз отдыхали. Помнишь?
- Да, Повелитель, - прорычала драконица, прошла дальше, к Изеру. -
Идем, зеленый! - Скомандовала она, и оба дракона удалились к парку.
- Ку-куда они?! - воскликнул Повелитель.
- К пруду, - ответил Сильред. - Ты сам просил, чтобы они ушли. Не в
карман же я их спрячу? - Повелитель не решился напоминать о превращении
драконов в лошадей. - Ну, так ты нас принимаешь, или гонишь?
- Принимаю, - ответил тот.