"Ханс-Отто Майснер. Дело Зорге " - читать интересную книгу автора

тем, кто знает Зорге и кто может получить сведения о нем из компетентных
ведомств, не выступить с максимальной точностью и объективностью по его
делу? Почему бы, скажем, не написать документальную повесть, в которой была
бы отражена наша версия, правда о жизни и гибели выдающегося советского
разведчика?
Хлопоты привели меня в 1959 году в конечную компетентную инстанцию.
Состоялся обстоятельный разговор с одним из руководителей (он умер, не буду
называть его фамилию), который давно знал меня и с которым я мог говорить,
отбросив официальность.
- Все, что ты предлагаешь, - сказал он в заключение, - очень правильно,
но не осуществимо.
- Почему? - спросил я в некотором смущении. - Как это - "правильно, но
не осуществимо"?
- Видишь ли, - объяснил генерал, - мы не знаем, например, какими
документами по делу Зорге располагают американцы. После капитуляции Японии
все материалы японской контрразведки, следственное дело, собственноручные
признательные записки Зорге попали в руки американцев. Если мы опубликуем
свою версию, они могут поймать нас на чем-нибудь, чего мы не знаем, и
нанести нам сокрушительный пропагандистский удар. А зачем нам это? Кроме
того, кое-что в действиях Зорге, его образе жизни нам непонятно, вызывает
сомнение... Лучше нам в это дело не ввязываться.
Тогда я предложил перевести книгу Х.-О. Майснера. Правда, там немало
натяжек, выдумок, слухов (чего стоит хотя бы легенда о том, что Зорге
остался жив, был увезен - кем? американцами? - куда-то, а вместо него
казнили другого человека). Но если отбросить фантазии автора (ведь это
приключенческий роман, художественное произведение), останется живой,
почеловечески многогранный образ коммуниста-интернационалиста, талантливого
журналиста и гениального разведчика и вместе с тем простого жизнерадостного
человека. Кроме того, это перевод, автор - иностранец, и формально мы не
несем за него ответственности. Так что не стоит опасаться осложнений.
Главная цель - возвратить нашей стране ее героя-разведчика - будет
достигнута.
На все мои доводы последовало категорическое "нет".
Вопрос о переводе романа Майснера встал снова в 1964 году, когда Н. С.
Хрущев, посмотрев кинофильм французского режиссера Ива Чампи, объявил, что
Зорге - герой и о нем должен знать советский народ. В октябре изда


6

тельство "Правда" подготовило "Дело Зорге" к выпуску. Но Н. С. Хрущев
был смещен, обстановка изменилась, издание книги задержали. Затем
реанимировались прежние "компетентные" сомнения... и набор был рассыпан.
Четверть века пролежала в архиве рукопись перевода. Перестройка вернула
ее к жизни.
Талантливый разведчик, прозорливый политик, неординарная во всех
отношениях личность... Таков Рихард Зорге. В удивительно короткий срок он
создал в Японии разветвленную и хорошо законспирированную разведывательную
организацию. А условия были труднейшие особенно если учитывать строгий
полицейский режим в стране.