"Макс Мах. Карл Ругер: Боец ("Карл Ругер" #1)" - читать интересную книгу автора

водах шарлатанства, недомыслия и злобного невежества почти невозможно.
Поэтому с таким интересом наблюдал сейчас Карл за испытаниями творящих - но
что на самом деле видели его глаза? Что нового вынес он из своих наблюдений?
Правда заключалась в том, что интерпретировать увиденное было совсем
непросто. Почему, например, судьи признали мастером вот этого немолодого
сутулого мужчину? Он не сделал, казалось бы, ровным счетом ничего, что
указывало бы на проявление силы. Во всяком случае, ничего такого Карл не
заметил, лишь привычно кольнуло в висок и горячая волна омыла глаза по ту
сторону орбит, но вот судьи что-то такое увидели, почувствовали, узнали -
иначе с чего бы это они так всполошились? Даже со стульев, на которых
восседали с выражением брезгливого безразличия уже второй час, повскакали.
Окружили растерянного соискателя, закрыли от чужих взглядов и куда-то
поспешно увели. А ведь до этого мужчины как минимум две женщины
продемонстрировали наличие у них Дара и были признаны прошедшими испытание,
но ни в первом, ни во втором случаях судьи такого энтузиазма не проявляли.
Принимали как данное, свидетельствовали результат, и все. Однако с
обывательской точки зрения все обстояло иначе, и реакция зрителей
подтверждала такое отношение к произошедшему.
Совсем юная русая девушка в коричневом деревенском платье и грубом
дорожном плаще одним мановением руки зажгла свечу, находившуюся от нее в
добрых пяти метрах. На фокус было не похоже, да и судьи признали проявление
Дара истинным, хотя больше ничего такого девушка сделать не смогла. Зато
другая женщина - постарше, хотя тоже молодая, - одетая, как богатая
горожанка, творила чудеса минут пять, пока судьи не сочли продолжение
неуместным и не прекратили испытания. Эта женщина не производила никаких
пассов, она вообще ничего не делала, но ярко вспыхнули сразу семь свечей в
бронзовом канделябре, а через минуту повалил пар из деревянной бадьи,
стоящей на одном из столов. Она вскипятила воду? Скорее всего да. Хотя
опять, как и прежде, не было ничего - ни молнии, ни луча и ничего другого
тоже, - что физически соединило бы женщину и предмет, на который она
воздействовала своей Силой. Во всяком случае, Карл ничего не заметил, лишь
тонко кольнуло в висок, и все. Все? Об этом стоило бы поразмышлять, но не
сейчас.

6

Время прошло незаметно. Не то чтобы Карл не ощущал его хода, но,
занятый своими мыслями, почти внезапно обнаружил, что солнце склоняется к
закату, а испытания завершились. Прошедшие их участники уже покинули Гончее
поле. В полночь они станут истинными сыновьями и дочерьми кланов или получат
свидетельства о поступлении на службу. Неудачники, те, кто испытания не
прошел, остались сидеть на своих скамьях, еще более одинокие, чем
несколькими часами ранее. И Карл тоже был с ними, но он был сам по себе. Как
всегда.
Карл был единственным, кто не ощущал горечи поражения, - прежде всего
потому, что не участвовал в испытании и, значит, не мог проиграть.
Одиночество, то абсолютное одиночество отвергнутых и отверженных, которое
тяжким бременем легло на плечи оставшихся на скамье, не тяготило его.
Одиночество было частью его жизни, неотделимой от всего остального, хорошего
и плохого, что составляло жизнь Карла Ругера. Тем более его не мучил страх