"Дэвид Мэдсен. Шкатулка сновидений" - читать интересную книгу автора

топографической амнезией, - заметил голос.
- Когда-то я прожил двенадцать месяцев в монастыре дзен, - ответил я. -
Учился там воспринимать вещи такими, какие они есть на самом деле.
- Значит, учение не пропало даром?
- Даже если бы совсем ничего не вышло, я бы не понял этого, ведь,
научившись принимать вещи такими, какие они есть, я стал бы одинаково
безразличен как к поражению, так и к успеху.
- Конечно же, нет, - возразил голос. - Ведь если вы постигли
способность принимать успех или неудачу такими, какие они есть - или,
правильно выражаясь, достигли татхаты - значит, учение, несомненно, было
успешным. Безразличие обязательно исключает неудачу - но не мешает вам
отличить успех от неудачи.
- Я не улавливаю причинно-следственную связь.
- А разве не этому учит дзен? Что мы не должны искать причины?
- Похоже, вы ужасно много об этом знаете, - меня немного рассердила
непрошеная демонстрация знаний, превосходящих мои.
- Так и есть. Я три года был личным секретарем Учителя Хуи По.
Я непроизвольно сглотнул.
- Удивительное совпадение, не правда ли? - с трудом произнес я. -
Неофит дзен - и доверенное лицо великого Учителя Хуи По, вместе запертые в
полной темноте занесенного снегом вагона-ресторана, посреди... где, вы
сказали, мы находимся?
- Мы в абсолютном бездействии, мой друг. Это татхата. Таково настоящее
положение вещей.
Несколько мгновений меня окружала только тишина, потом я спросил:
- Может быть... может быть, вы ответите на один мой вопрос? Я всегда
хотел знать...
- Если смогу, я, конечно, отвечу.
- Какой звук раздается, когда аплодируют одной рукой?
В ту же секунду мою макушку сотряс мощный удар. На меня обрушилось
что-то, похожее на свернутую газету или, возможно, картонный цилиндр, в
каких по почте отправляют сертификаты и большие фотографии. Вскрикнув, я
прикрыл голову ладонью.
- Мне же больно! Как вы можете? Зачем вы это сделали?
- Друг мой, я всего лишь отвечал на ваш вопрос. Именно таким образом
Хуи По мгновенно открыл мне путь к просветлению.
Я был взбешен.
- Однажды, - спокойно продолжал голос, - он вылил кружку с кипящим чаем
на обнаженные яички одного из своих красивых юных учеников, задав при этом
вопрос: "Что ты делаешь, когда получаешь ожог?". Ученик закричал от боли.
"Именно это", - кивнул Хуи По и ударил юношу ногой по обожженной мошонке. И
ученик достиг сатори.
- Как вам не стыдно, - спросил я, - рассказывать такое совершенно
незнакомому человеку? И как вам удалось так точно прицелиться в этой
кромешной тьме?
- Однажды Хуи По поручил мне перевести "Дзен и Искусство контроля
мочеиспускания" на датский. Боюсь, часть величия и глубины этого труда
пропала.
- Кстати, что тот ученик делал с обнаженными яичками?
- Я бы предпочел не говорить.