"Дэвид Мэдсен. Шкатулка сновидений" - читать интересную книгу авторатопографической амнезией, - заметил голос.
- Когда-то я прожил двенадцать месяцев в монастыре дзен, - ответил я. - Учился там воспринимать вещи такими, какие они есть на самом деле. - Значит, учение не пропало даром? - Даже если бы совсем ничего не вышло, я бы не понял этого, ведь, научившись принимать вещи такими, какие они есть, я стал бы одинаково безразличен как к поражению, так и к успеху. - Конечно же, нет, - возразил голос. - Ведь если вы постигли способность принимать успех или неудачу такими, какие они есть - или, правильно выражаясь, достигли татхаты - значит, учение, несомненно, было успешным. Безразличие обязательно исключает неудачу - но не мешает вам отличить успех от неудачи. - Я не улавливаю причинно-следственную связь. - А разве не этому учит дзен? Что мы не должны искать причины? - Похоже, вы ужасно много об этом знаете, - меня немного рассердила непрошеная демонстрация знаний, превосходящих мои. - Так и есть. Я три года был личным секретарем Учителя Хуи По. Я непроизвольно сглотнул. - Удивительное совпадение, не правда ли? - с трудом произнес я. - Неофит дзен - и доверенное лицо великого Учителя Хуи По, вместе запертые в полной темноте занесенного снегом вагона-ресторана, посреди... где, вы сказали, мы находимся? - Мы в абсолютном бездействии, мой друг. Это татхата. Таково настоящее положение вещей. Несколько мгновений меня окружала только тишина, потом я спросил: хотел знать... - Если смогу, я, конечно, отвечу. - Какой звук раздается, когда аплодируют одной рукой? В ту же секунду мою макушку сотряс мощный удар. На меня обрушилось что-то, похожее на свернутую газету или, возможно, картонный цилиндр, в каких по почте отправляют сертификаты и большие фотографии. Вскрикнув, я прикрыл голову ладонью. - Мне же больно! Как вы можете? Зачем вы это сделали? - Друг мой, я всего лишь отвечал на ваш вопрос. Именно таким образом Хуи По мгновенно открыл мне путь к просветлению. Я был взбешен. - Однажды, - спокойно продолжал голос, - он вылил кружку с кипящим чаем на обнаженные яички одного из своих красивых юных учеников, задав при этом вопрос: "Что ты делаешь, когда получаешь ожог?". Ученик закричал от боли. "Именно это", - кивнул Хуи По и ударил юношу ногой по обожженной мошонке. И ученик достиг сатори. - Как вам не стыдно, - спросил я, - рассказывать такое совершенно незнакомому человеку? И как вам удалось так точно прицелиться в этой кромешной тьме? - Однажды Хуи По поручил мне перевести "Дзен и Искусство контроля мочеиспускания" на датский. Боюсь, часть величия и глубины этого труда пропала. - Кстати, что тот ученик делал с обнаженными яичками? - Я бы предпочел не говорить. |
|
|