"Джон Макдональд. Линда" - читать интересную книгу автора

и ключ от гаража, чтобы перед отъездом поставить ее на место.
Ранним утром мы с Линдой отправились в путь. Мы приехали в Хукер в
понедельник в пять часов пополудни. Поездка прошла без всяких происшествий.
Вести машину было легко. Линда всю дорогу вела себя непривычно тихо. У нас
не было никаких затруднений с мотелями, и на дорогах в это время года не
было пробок. Мы ехали из осенней прохлады в лето.
Хукер оказался маленьким сонным городишком, эклектически застроенным в
период бума двадцатых годов. Улицы его утыкались в пальмовые рощи, сквозь
потрескавшийся асфальт пробивалась высокая трава. Здесь было тихо и жарко, и
на широкой главной улице стояло несколько запыленных автомобилей. Я подъехал
к лавке Джетро, и, когда вышел из машины, на руку мне сразу опустились два
больших черных ленивых москита.
Летти Джетро была огромной поблекшей молодой женщиной в
хлопчатобумажном платье, плотно облегавшем ее внушительную фигуру. Она дала
мне ключи и сказала:
- Поезжайте по этой дороге. Она идет вдоль залива, и там есть табличка
с указателем на запад, к Верано Кей. Когда выедете на отмель, сверните
налево, то есть на юг, и примерно в миле оттуда вы увидите еще одну
маленькую табличку: "Кипарисовые коттеджи". Вот это они и есть. Я не знаю
точно, какой ключ от какого коттеджа, но вы легко разберетесь на месте.
Электрические пробки вывернуты, вам надо будет ввернуть их. В обоих
коттеджах вы найдете заполненные газом баллоны, а помпа там одна на двоих.
Вот вам ключ от сарая. На стене есть инструкция, как пользоваться помпой.
В лавку вошла Линда. Еще в дороге она переоделась и была теперь в
шортах. При ее появлении несколько мужчин, находившихся в глубине лавки,
смолкли.
- Я подумала, хорошо бы сразу захватить что-нибудь из продуктов, -
сказала она.
- Мы получили большую партию замороженного мяса и различных бакалейных
товаров, - сказала мисс Джетро.
Я купил сигарет, несколько журналов и жидкость от мошкары, Линда тоже
сделала необходимые ей покупки. Чтобы за все расплатиться, мне пришлось
снять часть денег с аккредитива. Мы проехали около шести миль, пересекли
ветхий деревянный мостик и попали на отмель. Дорога здесь была песчаная и
неровная, с холмом посредине. Солнце спускалось над синевато-стальным
заливом. Иногда мы приближались к нему и видели широкий пустынный берег и
лениво накатывающие на него волны. Морские птицы деловито бегали по песку и
рылись в нем клювами.
- Хорошо, - сказал я.
- Да, - откликнулась Линда.
Коттеджи стояли футах в ста друг от друга. Я спросил, какой она
выберет, и она ответила, что ей все равно. Я остановил машину у того,
который стоял южнее. Мы отперли дверь, внесли свои вещи и затем открыли
второй коттедж. Они были в точности одинаковыми. Отмель в этом месте
сужалась, и здесь была пристань, а возле нее на берегу, выше верхней точки
прилива, лежала перевернутая весельная лодка. Сарай с помпой находился
неподалеку от пристани. Оба коттеджа были выстроены из кипариса. В каждом
коттедже были две спальни и гостиная, отделанная грязновато-зеленым
пластиком; маленькие газовые калориферы, газовая плита, камин, холодильник,
кухонька и крытая веранда, выходящая к заливу.