"Джон Макдональд. Линда" - читать интересную книгу автора

надо было остерегаться солнца. У Джеффа был уже хороший загар. А Линда
загорела, конечно, лучше всех. Мы лениво перебрасывались словами, как это
обычно бывает на пляже под жарким солнцем.
Линда встала. Тень ее упала на меня. Я думал, она собралась купаться.
Она сказала:
- Пойдем, Джефф.
Я думал, она зовет его в море. Но в ее голосе была какая-то странная
резкость. Джефф, не говоря ни слова, поднялся, и оба они пошли по берегу в
направлении юга.
Я не смогу, пожалуй, в точности объяснить, почему возникшая ситуация
была такой уж странной. Конечно, Линда и Джефф могли пройтись вдвоем, как
могли бы пройтись вдвоем и мы со Стеллой. Ведь все мы четверо были, как я
думал, друзьями. Но дело было в манере, с какой они покинули нас. Тон Линды
был повелительным, безапелляционным. Джефф подчинился немедленно. Это
свидетельствовало об отношениях, о которых я и не подозревал. Если бы все
шло нормально, они сказали бы что-нибудь насчет того, что хотят прогуляться
по берегу, что скоро вернутся, в общем, что-нибудь в таком роде. Они просто
ушли.
На север берег хорошо просматривался, но на юг мы не могли далеко
видеть из-за того большого дома, за которым линия берега изгибалась, исчезая
уже из поля нашего зрения.
Я несколько раз поглядывал в ту сторону и видел, что они неторопливо
удаляются. А затем я взглянул снова, и их не было. Трудно сказать, что я
почувствовал. Их поведение как будто вернуло меня на многие годы назад.
Линда снова была за пределами досягаемости. Она уходила с яркими людьми. А я
снова стал тем Полом Коули, который шел после школы работать и имел так мало
знакомых в своем классе.
Я невольно бросил взгляд на Стеллу, но на ней были большие, очень
темные солнечные очки, полностью скрывавшие глаза. Я перебрал в уме
множество нейтральных тем для разговора, но так и не заговорил.
Спустя немного Стелла поднялась, молча сняла очки и часы, натянула на
свои светлые волосы купальную шапочку и пошла к воде. Я наблюдал за ней. Она
плавала удивительно хорошо для такой хрупкой женщины. Мне показалось, что
прошло много времени, пока она, наконец, вернулась и села в тени зонта,
обхватив руками колени и глядя в море. Наше молчание было крайне неловким.
Чем дольше Джефф и Линда отсутствовали, тем более неловким оно становилось.
Я вспоминал прежние отношения между Джеффом и моей женой и не находил
ничего, что позволяло бы ожидать такого их поведения.
Началась юмористическая передача, и я выключил приемник.
- Ну, Пол, - спокойно сказала Стелла.
У нее был ровный, невозмутимый тон, типичный для женщин, окончивших
привилегированные хартфордские школы.
- Я... о чем ты?
- Ты сам отлично знаешь. Если бы она повесила вывеску или выжгла на его
лбу клеймо, она и тогда не могла бы сделать это более очевидным.
- Не думаю, чтобы здесь было такое.
- Не вижу, что еще может быть. Я не хотела ехать сюда. Сначала хотела,
а потом нет. Я пыталась отговорить его. С таким же успехом я могла бы
обращаться к стене.
- Ну, Стелла...