"Джон Д.Макдональд. Легкая нажива" - читать интересную книгу автора - Правильно, но мне так и приказали! И к концу года я буду в плюсах.
- Это неправильно. Отель надо вести на минусах. Это лишь служба по привлечению игроков, по выколачиванию денег в казино. - Ты не со мной спорь, Макс, спорь со всеми администрациями отелей всей этой зоны. Все стремятся к этому. Это общая тенденция. - Плохая тенденция. Пришла официантка. Хью заказал чашку кофе, Макс Хейнс - еще один шерри. Стакан очень не смотрелся в его волосатой, с толстыми пальцами лапе, как не вязались с его обликом старинный желтоватый мундштук из слоновой кости и оранжево-розовый спортивный пиджак. Макс всегда напоминал Хью старого шимпанзе, который за банан выступает в цирковом номере. - Нравится тебе это или не нравится, Макс, - Хью улыбнулся, - но мы работаем вместе и наше заведение становится все более подходящим местом для того, чтобы есть, спать, пить и... просаживать деньги. - Теперь законов развелось черт знает сколько, каждый шаг регулируют, - пожаловался Макс. - Приходится мириться с переменами... Чего изволите на сей раз? Может, убрать наши столы и освободить место под бальные танцы?.. - Ты прекрасно знаешь, что в следующем месяце отхватишь у меня полвестибюля. - Треть. - Макс, мне нужен твой совет. Я хочу отделаться от Джерри Баклера. Его пьянство здорово мешает делу. Мне приходится тратить слишком много времени на исправление его ошибок. Я хочу, чтобы он по крайней мере не вмешивался в управление отелем. - Ты хочешь убрать его с дороги? - Макс Хейнс откинулся на спинку под желтоватыми веками. - Ну у тебя, малый, и замашки. - Макс, ответь: он пьяница? - Да. Раньше еще ничего, а вот последние пару лет - да. И становится все хуже. Поэтому старые друзья должны позаботиться о нем. - Он же некомпетентен, верно? - Это так, иначе тебя бы здесь не было. Да на таких деньгах, да с развязанными руками! - Относительно рук только говорилось, но настоящей свободы у меня нет. - А ты не дурак, что заговорил об этом со мной, Даррен. - Что ты имеешь в виду? - Представь только, что ты двинул бы прямиком к Элу Марта. Эл - ко мне. Я ему говорю, что не вижу смысла менять что-то, а Эл Марта говорит тебе: прими все, как есть, или уходи, а мы возьмем другого умника, посговорчивей. - Но почему? - Еще не понимаешь? В одном большом нью-йоркском отеле управляющий начинает трогаться головой, и его выбрасывают с работы. Жестоко, правда? А здесь можно рассчитывать на сострадание. - Но я не могу чувствовать большого сострадания к Джерри Баклеру, Макс. - А многие другие - могут. Эл Марта, например. Вот послушай. Джерри управлял отелем во Флориде - давно, очень давно, когда все спиртное везли с Кубы, тысячами ящиков. Да, это было бойкое местечко. И в Гаване он управлял одной точкой. Работал Джерри и в Майами, когда там было получше, командовал одним из отелей на побережье. Оттуда - в "Рено", из "Рено" - сюда. И привез его сюда Эл Марта. Так что это давняя история, Даррен, она уходит корнями в |
|
|