"Джон Макдональд. Девушка, золотые часы и все остальное" - читать интересную книгу авторамы сделаем просто и быстро. Ворвемся к ним в номер и под дулом пистолета
всадим обоим по уколу, чтобы они стали очень тихими, очень милыми и сговорчивыми. В таком состоянии мы легко смогли бы отвести их к машине. И я дал бы тебе знать, где нас встретить. Я купил ключи от их номера. Вчера, около девяти вечера, они вышли оттуда и отправились поразвлечься. Хаддлестон и я решили, что поджидать их будем в номере. Так и сделали: открыли дверь, расположились внутри и стали ждать. У каждого из нас, конечно, имелся пистолет, а я еще держал наготове шприц. Казалось, все сделано наверняка. Как только мы выйдем из отеля, к нам сразу, по моему сигналу, подъедет машина. А в аэропорту нас будет ждать самолет. Они вернулись около полуночи, смеясь и болтая. Смеясь и болтая, Фред! Как только они вошли в комнату и прикрыли за собой дверь, мы тотчас взяли их на мушку. И я спрашиваю тебя, Фред, почему все пошло кувырком? Ведь мы так тщательно подготовились. Но ничего у нас не вышло, Фред. Все, что тебе остается - постараться поверить в то, что я тебе сейчас расскажу. Они вели себя так, словно происходящее было чем-то совершенно несерьезным. Мне сразу вспомнился Сан Паоло, и я занервничал. Да и Хаддлестон выглядел не лучшим образом. Я сказал им, что если они будут хорошо себя вести, то никто не пострадает. Кирби Винтер - а он действительно кажется на первый взгляд размазней - взглянул на меня, как-то укоризненно покачал головой и сказал буквально следующее: после Сан Паоло они думали, что мы оставим их в покое, но, похоже, тогда они не вполне убедительно продемонстрировали свои возможности. Что ж, на сей раз им придется это сделать более убедительно. Винтеру, чтобы сначала разобраться с ним. Фред, я был очень осторожен. Неожиданно шприц исчез! Он исчез, Фред! Я стоял и, точно болван, тупо смотрел на свою пустую руку. А Кирби Винтер и эта его девица весело улыбались. Я взглянул на Хаддлестона. Фред, клянусь, это правда! - он оказался вдруг совершенно раздетым, только вместо пояса на нем был широкий голубой шарф, завязанный огромным бантом, а на груди - на его груди! - губной помадой было крупно написано: "сюрприз"! Вспомнив Сан Паоло, я подумал, что медлить нельзя и пора поквитаться с этим Винтером. Как тебе хорошо известно, я стреляю быстро и точно, и редко промахиваюсь. И вот только я собрался спустить курок, как увидел, что в руке у меня не пистолет, а баллончик с дезодорантом. А дальше... А дальше, Фред, не знаю как, я очутился в лифте, двери которого уже закрывались. Там еще находились лифтер, три туристки почтенных лет и мой несчастный Хаддлестон. Двери захлопнулись, мы начали опускаться, леди стали визжать и падать в обморок. Фред, в этом лифте поднялся настоящий бедлам! Как и Хаддлестон, меня тоже обернули шарфом, только шарф был не голубой, а розовый. Вся прочая одежда отсутствовала. А на моей груди красовалась надпись: "Adios, amigo!" <Прощай, друг (исп).>. И оба мы оказались наголо выбриты, Фред, и с ног до головы облиты самым вонючим одеколоном. Лифт спустился на первый этаж, лифтер, орущий благим матом, распахнул двери. Хаддлестон выскочил из лифта и бросился бежать... Так или иначе, теперь все успокоилось. Если ты вышлешь нам деньги, о которых я тебе телеграфировал, нас отпустят отсюда уже завтра. Наш адвокат говорит, что нам не было предъявлено ни одного крупного обвинения, зато, |
|
|