"Найти жертву" - читать интересную книгу автора (Макдональд Росс)Глава 3Должно быть, Керриган поджидал шерифа. Он вышел из вестибюля, когда я затормозил позади «меркьюри». – Как дела, Брэнд? – Хорошо, спасибо. Они обменялись рукопожатиями, но я заметил, что каждый наблюдает за собеседником, словно играя в шахматы, а может, и в более опасную игру. Нет, сказал Керриган, он не знает, что произошло с Акистой и почему. Он ничего не видел, не слышал и не делал. Человек в машине попросил воспользоваться телефоном, и этим исчерпывается его связь с упомянутым делом. На меня он бросал откровенно враждебные взгляды. – Между прочим, как идут твои дела? – Черч поднял взгляд на светящуюся надпись: «Свободных мест нет». – Хотя нет нужды спрашивать. – Откровенно говоря, паршиво. Я включил надпись, потому что жена слишком расстроена, чтобы регистрировать приезжих. – А Энн в отпуске? – Можно сказать и так. – Она уволилась? Керриган пожал массивными плечами: – Не знаю. Собирался спросить у тебя. – Почему у меня? – В конце концов, она твоя родственница. Ее не было на работе с начала недели, и я не мог с ней связаться. – А дома ее нет? – Телефон не отвечает. – Керриган бросил быстрый взгляд на шерифа: – А ты нигде ее не видел, Брэнд? – На этой неделе нет. – Он добавил после небольшой паузы: – Мы теперь вообще редко видим Энн. – Забавно. Я думал, она практически член семьи. – Ты думал неверно. Они с Хильдой встречаются, но большей частью Энн живет сама по себе. Керриган неприятно усмехнулся: – Может, на этой неделе она живет сама по себе чуть больше обычного? – Что ты имеешь в виду? – Попробуй догадаться. Черч шагнул к нему, стиснув кулаки. Его глаза расширились, а лицо казалось зеленым в свете неоновой вывески. Он выглядел так, будто его мутит от злости. Я открыл дверцу машины и поставил одну ногу на гравий. Шорох гравия напомнил шерифу о моем присутствии и удержал его от необдуманных поступков. Он молча, посмотрел на ухмыляющегося Керригана, потом повернулся, отошел в сторону и остановился там, где начиналась тень, спиной к нам и опустив голову. – Хотел заткнуть мне пасть, – усмехнулся Керриган. – Он слишком часто выходит из себя и когда-нибудь слетит из-за этого с должности. Миссис Керриган открыла дверь вестибюля. – Что-то случилось, Дон? Она подошла к нам в накидке из черно-бурой лисы. Лицо у нее было встревоженное. – Что-то всегда случается. Я рассказал шерифу, что Энн Майер не появлялась на этой неделе. Он, кажется, считает меня виноватым. Но я не отвечаю за его паршивую свояченицу. Миссис Керриган робко положила ладонь на руку мужа, словно пытаясь успокоить возбужденного зверя. – Должно быть, ты не понял его, дорогой. Шериф не может обвинять тебя в поведении Энн. Возможно, он хочет расспросить ее о Тони Акисте. – А она тоже знала Акисту? – спросил я. – Конечно знала. Он ей здорово увлекался. Верно, Дон? – Заткнись. Она отшатнулась, словно ее оттолкнули. – Продолжайте, миссис Керриган. Это может оказаться важным. Акиста только что умер. – Он умер? – Ее руки вцепились в края накидки. Она переводила взгляд с меня на мужа. – Энн в этом замешана? – Не знаю, – ответил Керриган. – Иди в дом, Кейт. Ты только мерзнешь и выставляешь себя дурой. – Не пойду. Ты не можешь мне приказывать. Я имею право говорить с кем хочу. – Тебе незачем распускать язык с этим ублюдком. – Я не... – Заткнись. – В его голосе послышалась угроза. – Из-за тебя и так сплошные неприятности. Керриган схватил жену за локти и почти понес ее к двери вестибюля. Она слабо сопротивлялась, но, когда он отпустил ее, вошла внутрь, не обернувшись. Керриган направился ко мне, приглаживая волосы, слишком коротко остриженные для его возраста. Очевидно, он принадлежал к тем мужчинам средних лет, которые никак не могут смириться, что их молодость уже позади. Было заметно, что он кипит от злости. – Вы не слишком любезны с женой, – заметил я. – Я знаю, как обращаться с суками – и с породистыми, и с дворняжками. И с сукиными сынами, которые суют нос в чужие дела, я тоже умею обращаться. Если вы не присутствуете здесь в качестве официального лица, убирайтесь с моей земли, и побыстрее. Я оглянулся в поисках Черча. Он стоял в телефонной будке в конце ряда коттеджей, прижав к уху трубку, но, казалось, не разговаривал. – Уладьте это с шерифом, – посоветовал я Керригану. – Я его сопровождаю. – В качестве кого? Если это вы напустили на меня шерифа... – Ну и что тогда? – Я стоял, выпятив подбородок, надеясь, что он ударит и даст мне возможность парировать. – Тогда вы будете валяться на спине с полным ртом выбитых зубов. – А я думал, вы сражаетесь только с женщинами. – Хотите демонстрацию? Но Керриган блефовал. Он искоса наблюдал за приближающимся шерифом, чье лицо было спокойным и сдержанным. – Должен извиниться перед тобой, Дон. Я не часто теряю голову. – Разве? Если будешь пробовать это на налогоплательщиках, тебя не выберут даже в контору по отлову бродячих собак. – Ладно, забудем. Я не хотел тебя обидеть. – Поглядел бы я, как ты попробуешь это сделать. – Я сказал, забудем, – спокойно повторил Черч. На его лице четко обозначились мышцы, напрягшиеся от усилия сдержать гнев. – Расскажи мне об Энн. Вроде никто не знает, где она. Энн не говорила Хильде, что собирается уволиться с работы или куда-нибудь уехать? – Она не увольнялась – просто отправилась на уикэнд и не появилась в понедельник утром. Очевидно, не вернулась с уик-энда. Я не получал от нее известий. – А куда она отправилась? – Могу то же самое спросить у тебя. Мне она не докладывала. Некоторое время они молча смотрели друг на друга. Между ними существовало нечто худшее, чем просто неприязнь или обида, – это походило на всепоглощающую ненависть. – Ты лжец, – сказал наконец Черч. – Может, и так. Черч увидел, что я наблюдаю за ними, и властно махнул мне головой. Я оставил их ссориться дальше и вошел в темный вестибюль. Желто-зеленый свет почти не проникал сквозь шторы. Миссис Керриган свернулась на кушетке в дальнем углу. Я мог разглядеть только ее влажно поблескивающие глаза и светлую прядь волос. – Кто это? – Арчер. Человек, который принес вам одни неприятности. – У меня их и без вас хватало. – Она встала и прошла в центр комнаты. – Вы ведь не из местной полиции, мистер Арчер? – Нет. Я частный детектив. Южные округа – мой обычный район. Но в этом округе мне, кажется, не повезло. – Как и всем нам. – От нее исходил слабый аромат, словно ностальгия по ушедшему лету, а ее тревожный шепот походил на дыхание ночной тьмы. – Что все это значит? – На этот вопрос вам легче ответить, чем мне. Вы ведь знаете тех, кто в этом замешан. – Я? Вовсе нет. Я даже собственного мужа толком не знаю. – Давно вы женаты? – Семь лет. Семь жалких лет. – Она помедлила. – Мистер Арчер, вы из тех детективов, которых нанимают, чтобы вынюхивать чужие тайны? Я объяснил ей, из каких я детективов. – Могу я... вам довериться? – Это вам решать. Другие люди мне доверялись, но я не стану на них ссылаться. – Это будет дорого стоить? У меня остались кое-какие деньги. – Не знаю, что вы имеете в виду. – Конечно, не знаете. Простите, я сегодня ужасно рассеянна. – Или просто ничего не хотите мне рассказывать. – Может быть. – Я ощутил ее невидимую улыбку. – Возможно, я просто не знаю, чего хочу. Во всяком случае, я не хочу причинять неприятности другим. – Например, вашему мужу? – Да. – Ее голос стал еле слышным. – Вчера вечером я видела, как Дон упаковывает свои чемоданы. Думаю, он собирается меня бросить. – Почему бы вам не спросить его? – Я бы не осмелилась, – ответила она с жалкими потугами на юмор. – Он ведь может ответить мне. – Вы любите его? – Не имею ни малейшего представления. Когда-то любила – очень давно. – Другая женщина? – Во множественном числе. – И Энн Майер – одна из них? – Вполне возможно. Между ними что-то было в прошлом году. Дон сказал мне, что все кончено, но это может продолжаться и теперь. Если сумеете ее найти, узнайте у нее... – Когда она исчезла? – С тех пор, как уехала на уик-энд в прошлую пятницу. – Где она провела уик-энд? – Не знаю. – С вашим мужем? – Нет. По крайней мере, он так говорит. Я хочу сказать... – Что ты хочешь сказать? – послышался сзади меня голос Керригана. Бесшумно открыв дверь вестибюля, он прошел мимо меня и остановился перед женой. – Я ведь предупредил, чтобы ты не разевала пасть. – Но я не... – Я все слышал. Ты же не станешь называть меня лжецом, верно, Кейт? Его спина внезапно покачнулась. Я услышал звук удара, женский всхлип – и схватил Керригана за плечо. – Оставь ее! Раздался звук рвущейся материи, и в моей руке остался кусок подкладки. Керриган зарычал, как пес, и бросился на меня. Один из его молотящих кулаков скользнул по моей шее. Я отступил к свету, падающему из дверного проема. Керриган рванулся на меня, словно таран, и нарвался прямиком на мой левый кулак. Он выпрямился, и я тут же ударил его правой рукой в челюсть. Его колени подогнулись, и он начал падать вперед. Я успел ударить его левой, прежде чем он рухнул лицом на ковер. Жена опустилась рядом с ним на колени. – Вы, мужчины, ничем не лучше мальчишек. – Она приподняла его голову и вытерла кружевным платком кровь с подбородка. – Думаете, он сильно пострадал? – Едва ли. Я ударил его всего три раза. – Вам вовсе не следовало его бить. – Он сам на это напросился. – Вы правы. – Керриган шевельнулся и застонал. Она испуганно посмотрела на меня. – Лучше уходите отсюда. У Дона есть револьвер, и он умеет с ним обращаться. – А он часом не продемонстрировал свое умение на Акисте? – Конечно нет. Это просто нелепо. – Ее голос стал пронзительным. – Мой муж не имеет к этому отношения. Он был здесь, со мной, всю вторую половину дня. Керриган попытался сесть. – Пожалуйста, уходите, – сказала она, не глядя на меня. – А как же работа, которую мы обсуждали? – Забудьте об этом. Я больше не хочу никаких неприятностей. – Дело ваше. В конце концов, это ваш брак. |
||
|