"Найти жертву" - читать интересную книгу автора (Макдональд Росс)Глава 12Задние фонари автомобиля Керригана спустились по склону, сверкнули у светофора на бульваре и исчезли. Когда я доехал до бульвара, его машина была впереди на целый квартал, направляясь к южной окраине. Я держался на расстоянии квартала от Керригана до границы города, потом увеличил скорость, пробираясь сквозь заполнявший шоссе транспорт и проезжая мимо ночных заведений, сверкающих неоновыми вывесками. Мы находились всего в двух милях от мотеля Керригана, и я думал, что он направляется туда. Но вместо этого он выехал из тянущегося к югу потока транспорта и свернул к придорожному ресторану. Стоянку занимали две колымаги, в которых тискались парочки, и голубой «бьюик» с помятыми крыльями. Подъехав, я увидел, что Керриган затормозил возле «бьюика». Рядом с рестораном находилась темная и, очевидно, никем не посещаемая станция обслуживания. Я остановился у бензиновых насосов, откуда мог наблюдать за входом в ресторан и стеклянной стеной здания. Пара официантов разговаривала за стеклом с поваром в белом колпаке. Сквозь стекло дальней стены смутно виднелись красный «форд» Керригана и голубой «бьюик». Керриган стоял между двумя автомобилями, разговаривая с кем-то, сидящим в «бьюике». Этот человек, чье лицо оставалось скрытым от меня, протянул пакет, завернутый в газету или грязную бумагу. Керриган засунул пакет под пиджак и вернулся к своей машине. Фары «бьюика» зажглись, он тронулся с места задним ходом и повернул в сторону шоссе. Я разглядел кожаную куртку с меховым воротником и бледную физиономию, обрамленную длинными рыжими волосами. Боузи! Кровь у меня забурлила от внезапного прилива адреналина, и я поехал следом за ним к югу от города. Мое возбуждение увеличивалось параллельно скорости. Когда я проезжал мотель Керригана, спидометр показывал семьдесят пять. «Бьюик» оставался в поле зрения. Через несколько миль он замедлил скорость, словно не зная, сворачивать ли ему направо с шоссе. Свет фар скользнул по боковой дороге и погас. Я проехал развилку и увидел темный силуэт «бьюика», пробирающегося по асфальту вслепую. Я резко затормозил, выключил фары и развернулся. Когда я подъехал к перекрестку, «бьюика» уже было не видно и не слышно. Я свернул с шоссе и проехал следом за ним около полумили, не включая фары. Хотя на небе не было ни луны, ни звезд, рассеянный свет помогал мне ориентироваться. Прямая как линейка дорога тянулась между оградами из колючей проволоки. С левой стороны находилось поле, изрытое ямами, напоминая лунный ландшафт. Справа темнели пустые ангары авиабазы. Взлетные полосы вокруг них напоминали надгробья, упавшие в траву. Заметив дыру в изгороди, я остановился и повернул барабан моего револьвера, чтобы убедиться, что он полностью заряжен. Потом я вышел из машины. Ночь была тихой, слышался только стрекот цикад. Мои шаги в траве казались необычайно гулкими. Двойные ворота в ограде шириной около тридцати футов стояли открытыми. Железная перекладина с висячим замком была перепилена. Я ощупал пальцами острые края. Бетонная дорога шла через ворота, соединяясь с одной из взлетных полос. Двери ближайшего ангара были распахнуты. Возле них стоял «бьюик». Я направился к нему через разделяющие нас двести ярдов бетонной поверхности. Кроме меня, ничто не шевелилось под нависшим темным небосводом. Я чувствовал себя маленьким и беспомощным. Правда, холодный металл револьвера в руке внушал определенную уверенность. Внезапно тишину нарушил звук автомобильного старта. В похожем на пещеру ангаре вспыхнули фары. Я пустился бежать, надеясь добраться туда раньше, чем мотор заведется. Но надежды мои не оправдались. Из ангара выехал грузовик, таща за собой массивный, сверкающий алюминием полутрейлер. Фары повернулись в мою сторону. В темноте кабины мелькнуло бледное лицо. Когда грузовик приблизился, я тщательно прицелился в нижний левый угол ветрового стекла и дважды выстрелил. На стекле появилась паутина трещин, но оно не разбилось. Грузовик несся прямо на меня, не сбавляя скорости. Когда он был уже совсем рядом, я отскочил в сторону. Колеса грузовика пронеслись совсем рядом. Что-то ухватило меня за штанину и швырнуло вверх. Я грохнулся на бетон, как мешок с песком, и провалился во мрак. Это походило на долгое падение в темноту. Я был космонавтом, затерянным между галактиками и оставшимся без кислорода. С трудом мне удалось насыпать соли комете на хвост и повернуть ее назад к Солнечной системе. Спина и плечи сильно болели, но было приятно снова очутиться дома... Я сел и огляделся, но ничего не увидел, кроме пустой бетонной площадки, ангара и брошенного «бьюика» рядом с ним. Цикады сердито стрекотали, словно упрекая меня: «Ты должен ждать и преследовать, ненавидеть и терпеть...» Я поднялся, отыскал револьвер и двинулся к своей машине. Дорога показалась мучительно долгой. Протиснувшись задним ходом в полуоткрытые ворота, я въехал в ангар. Мои фары осветили темное помещение, задержавшись на маслянистой луже в том месте, где ранее стоял грузовик. Внутри не было ничего, кроме пустой бутылки из-под кока-колы, скопившейся за долгие годы пыли на стенах и нескольких пятен алюминиевой краски на бетонном полу. Я коснулся пальцем металлической капельки. Она еще не совсем затвердела. Я вышел наружу к «бьюику». Это была сравнительно новая машина, которую, однако, успели заездить. Калифорнийский номер. Регистрационная карточка отсутствует. На резиновой циновке несколько коричневых сигаретных окурков. Я понюхал их. Марихуана. За подушку переднего сиденья засунута дорожная карта юго-западных штатов. Я захватил ее с собой, сел в свою машину и поехал назад к шоссе. Дорога пересекала его и тянулась к отдаленным холмам. Я выключил мотор и уставился на черный гористый горизонт, похожий на диаграмму высоких надежд и повторных неудач. На противоположной стороне шоссе виднелся указатель с надписью: «Перевал Лас-Крусес». Я попытался поставить себя на место Боузи. Свернув направо к югу, он бы наткнулся на полицейский кордон у границы округа. К северу шоссе привело бы его назад в город. Дорога к перевалу казалась наиболее вероятной, и я поехал по ней. Проехав миль пять от перекрестка по извилистой дороге, я преодолел крутой поворот у подножия холмов и увидел мерцающий красный огонек. Черная машина преграждала дорогу по диагонали. Я успел вовремя затормозить. Это был «меркьюри» шерифа. Черч двинулся вперед, держа в одной руке красный фонарь, а в другой карабин. – Съезжайте с дороги и выходите. Держите руки на виду. – Луч фонаря устремился мне в лицо. – Это опять вы. Я сидел неподвижно под дулом карабина и красным лучом фонаря. – А это опять вы. Видели грузовик? – Какой еще грузовик? – Полутрейлер Майера. – Стал бы я здесь торчать, если бы видел его? – Его голос был раздраженным, но в нем не ощущалось следов недавнего бешеного гнева. – Вы давно здесь, шериф? – Больше часа. – А сейчас сколько времени? – Начало второго ночи. Хотите узнать что-нибудь еще? Например, что я ел на ужин? – Звучит интересно. – Я вовсе не ужинал. – Он склонился к окошку, чтобы посмотреть на меня. Отблески фонаря придавали его лицу неестественный розоватый оттенок. – Кто вас поколотил? – С чего это вы стали таким заботливым? Это меня глубоко трогает. – Перестаньте паясничать и отвечайте на вопрос. – Если вам так хочется знать, я упал. – Я рассказал ему, где и как это произошло. – Этот рыжий ублюдок прятал грузовик в пустом ангаре авиабазы. Он замазал номерные знаки Майера алюминиевой краской и ждал, пока жара ее высушит. Менее часа назад Керриган встретился с ним в придорожном ресторане и велел ему уезжать. – Откуда вы знаете? – Я видел их вместе. Рыжий – его зовут Боузи – вручил Керригану бумажный пакет, возможно, с кое-чем длинным и зеленым, то есть с деньгами. – За что? – За снабжение грузовиком и организацию бегства. – И как же Керриган это устроил? Я не ответил. Мы молча смотрели друг на друга. За спиной шерифа виднелись горы, похожие на каменный прибой, бесшумно бьющийся о железные небеса. Лицо Черча под широкими полями шляпы было таким же непроницаемым, как небо. – Не слишком ли вы зациклились на Керригане? – заговорил он. – Мне самому не по душе этот тип, но это не значит, что он связан с шайкой грабителей. – На это указывают факты. Некоторые я вам сообщил. Вот другие. Он заказал кучу виски, которое ему не нужно. – Откуда вы знаете? – Этим утром Керриган продал «Туфельку». Он бросил жену ради другой женщины и нуждается в наличных деньгах. – Кто эта другая женщина? – Не ваша свояченица, если вас это беспокоит. Она вроде бы в этом не замешана. Девушку зовут Джо Саммер, она пела в «Туфельке». Последние две недели она флиртовала с Акистой, очевидно готовясь заманить его в ловушку. У вас достаточно доказательств, чтобы арестовать их... – Доказательств? У меня только ваша история. – Проверьте ее. Но задержите подозреваемых, прежде чем они покинут округ. – Вы, кажется, учите меня моим обязанностям. – Приходится. – Не поддавайтесь вашей мании преследования. Я могу понять ваши чувства, учитывая, как здорово вам досталось. Но бывают вещи и похуже. Так что на вашем месте я бы немного притормозил, Арчер. – Это можно расценить как угрозу. – Можно, но не нужно. Для меня не будет ничего хорошего, если с вами разделаются на моей территории. И для вас тоже. Вы ничего не сможете сделать, лежа в кювете с пулей в голове. Я положил руку на револьвер у меня в кармане. – Вы имеете в виду пулю из карабина? Черч погладил приклад карабина. Лицо его было бесстрастным, почти сонным. С гор повеял прохладный ветерок. Но мне было холодно и без этого. – Боюсь, вы меня не поняли, – сказал Черч. – Я не хочу, чтобы с вами что-нибудь случилось. Если вы послушаетесь моего совета, то заедете в госпиталь, чтобы вас подлатали, и постараетесь отдохнуть. По-моему, это достаточно ясно. – Абсолютно. Я должен оставить в покое Керригана и его дружков. – Вы должны оставить в покое все. Я не могу отвечать за вас, если вы будете здесь болтаться. Спокойной ночи. Он отступил, позволяя мне развернуться. Посмотрев назад, я увидел его одинокий силуэт, стоящий на дороге возле машины. |
||
|