"Дороти Мак. Притворщица Вдова " - читать интересную книгу автора

впечатляющи.
- Учитывая, что я росла среди лошадей, мои знания можно назвать
минимальными.
- А я убежден, что вы слишком скромничаете, мэм. Ваш отец разводил
лошадей специально для скачек?
- Нет, но у него были кливлендские кобылы для разведения лучших
верховых лошадей.
- А, йоркширских?
- Да, северных йоркширских.
- Мой отец держал только кливлендских гнедых. Они очень сильные и
выносливые. Хотя лично я предпочитаю для своего фаэтона более тяжелых.
- Сегодня спортивные экипажи такие легкие, что с ними управится и самая
маленькая лошадь. А мне очень нравятся кливлендские.
Он улыбнулся тепло и понимающе.
- Разумеется. Верность семье - могучая сила.
- Скорее, верность породе, - сказала она и пожалела, что снова выдала
свои мысли.
Лорд Тиндейл слегка кашлянул.
- Не смущайтесь, миссис Робардс. Уверяю, что вашему отцу понравились бы
такие слова как мужчине.
Он ухмыляясь смотрел на нее. Раньше она не замечала у него такого
взгляда.
Словно высеченное из камня лицо его помягчело, перестало быть слишком
жестким. У него был действительно очень красивый рот и ровные белые зубы.
Улыбаясь, он сразу выглядел гораздо моложе, а его темные глаза блестели
загадочно, будто требовали от нее ответа.
И невольно Чарити тоже улыбнулась. Она не хотела, чтобы он обнаружил ее
слабую сторону. Чарити в общем-то без труда могла противостоять его шарму,
которым он столь умело пользовался, очаровывая всех женщин. Она побыстрее
закончила беседу, потому что все-таки волновалась. Его вопросы этим вечером
были очень нескромные.

Лорд Тиндейл стоял, глядя на удаляющуюся от него миссис Робардс. Он
любовался той грацией, с которой двигалось ее прекрасное тело под скромным
неприметным платьем. Неожиданно он пообещал себе, что сам позаботится о ее
нарядах. Надо же отдать должное этим чудесным волосам и роскошным формам!
Словно что-то эхом откликнулось у него внутри, и он слегка осклабился.
Да, пока это слова, неподкрепленные никакими действиями. Но ведь только что
он нашел о чем поговорить с миссис Робардс, значит, и у них есть точки
соприкосновения!
Хотя обычно миссис Робардс старается создать между ними искусственный
барьер. А во время этой беседы черты лица ее смягчились, и она отбросила
маску холодной вежливости, которую надевает специально для него. Прекрасные
глаза светились янтарным блеском. Затем она вспомнила, что не любит его - и
снова возник барьер, а она убежала. На этот раз, однако, он был не так
расстроен. Он знал, что у них с миссис Робардс есть хотя бы один общий
интерес.
Граф почувствовал на себе чей-то взгляд и, взяв себя в руки, осмотрелся
вокруг внимательно.
Его глаза встретились с глазами худенькой стройной женщины, которую он