"Дороти Мак. Притворщица Вдова " - читать интересную книгу автора

звуки шагов.

Когда под конец вечера подошло время танца с Пруденс, лорд Тиндейл
страстно хотел очутиться где-нибудь в другом месте. Ему было не то чтобы
скучно, но утомительно сверх всякого ожидания. Он выдержал вопросы друзей и
постарался удовлетворить любопытство знакомых дам. Но вдова его кузена была
просто невыносима. Горация не могла дождаться, когда они окажутся наедине в
карете, чтобы расспросить его о юной мисс Леонард и ее старшей сестре.
А также Горация решительно не хотела принимать его объяснение, что он
не готов пока, после столь короткой встречи, дать ей полный отчет и может
лишь поделиться своими впечатлениями о их внешности и манерах. Однако вдову
это объяснение не устраивало. И тогда граф просто сказал, что сестры,
похоже, именно те, за кого себя выдают. По крайней мере, у него было такое
ощущение.
Разумеется, это не понравилось Горации. Она собиралась с ним активно
спорить, но он оставил ее и старался весь вечер держаться от нее подальше.
Вежливость не позволила ему уйти с бала совсем. Из той же
необходимости - быть вежливым - он танцевал несколько раз с дамами, которых
никто не приглашал. Собственно, из-за этой необходимости он и старался
избегать балы.
Граф не замечал, что с его лица не сходит сардоническая ухмылка.
Ведь всем этим девушкам не больше чем по восемнадцать лет. Он старше их
почти вдвое!
Итак, осознав этот факт, лорд Тиндейл изобразил приятную улыбочку и
двинулся в направлении сестер. Теперь ему хотелось пригласить на танец
именно старшую из них, а не младшую.
Он вспомнил, что этим вечером единственные счастливые минуты он провел,
беседуя с миссис Робардс и флиртуя с веселой женой Гарри Элиота.
Мисс Леонард еще не получила, кстати, разрешения у патронесс бала
танцевать вальс. Так что, возможно, он проведет следующую музыкальную паузу
в компании двух сестер. И Тиндейл ускорил свои шаги.
Однако он ошибался. Миссис Робардс неожиданно встала, когда он
остановился перед сестрами. Она улыбнулась ему и, поведя бровями, сказала:
- Поскольку Пруденс будет с вами, сэр, я воспользуюсь возможностью и
переговорю с миссис Норстед, которая вот уже пятнадцать минут сидит в полном
одиночестве без своей внучки.
Мисс Леонард тоже не очень обрадовалась, узнав, что сестра ее уходит.
Тогда лорд Тиндейл сел на свободный стул и сказал:
- Не печальтесь. Скоро вам разрешат вальсировать, и вы не обязаны
будете занимать приятными беседами пожилых мужчин, мисс Леонард.
Он тут же пожалел о своей циничной ремарке, заметив, как легкая тень
легла на лицо девушки.
- Извините, - сказал он ласково. - Это очень плохо с моей стороны так
говорить. Может быть, мы начнем наш разговор сначала?
Она собрала всю свою смелость и выдержала его взгляд.
- Все в порядке, - сказала она. - Я еще плохо умею беседовать. Но
Чарити говорит, что это дело практики. Только я не такая остроумная, как
она. Конечно, если требуется что-нибудь такое сказать, то я сумею. А в
остальных случаях я стараюсь давать слово другим.
- Значит, успех в обществе вам гарантирован, дитя мое. Потому что