"Павел Лукницкий. Священное дерево (Пьеса в четырех действиях шести картинах) " - читать интересную книгу автора

Кафтар. Не могу прочесть.
Челмсфорд. Ах, тебе арабицей надо! Так? (Пишет то же слово арабским
алфавитом. )
Кафтар. Нет. Этого не знаю я. Вот так, как там, только... Буквы "д" и
"а", "да" я понимаю, а буква "х" разве пишется не вот так? (пишет "х". )
Челмсфорд. Откуда ты взяла?
Кафтар. А как же, Амир-и-каб? (Пишет и произносит. ) "Колхоз"... Вот
тут, в середине: "х"... "х"!..
Челмсфорд (резко отталкивает ее). Кто здесь тебя этому научил?
Кафтар (испуганно). Амир-и-каб... Амир-и-каб!.. Никто! Вон там
написано!
Челмсфорд (взглянув на советский берег про-

стым глазом, потом в маленький бинокль, немного успокоившись, но
раздраженно). Хватит! Иди, работай, как все! (Заметив выскочившего Анвара. )
А ты что опять болтаешься тут? (Рявкает. ) Работать!
Уходит в крепость под свист вечернего ветра, дующего слева направо,
вдоль реки, срывающего последние плоды с абрикосового дерева и тент (мату) с
шерстяной веревки (при этом, вся видимая часть поля Лакки оказывается
очищенной от камней). Кафтар кидается к Анвару.
Анвар (ревниво, резко хватая Кафтар за плечо так, что с нее падает
плед). Любезничаешь?
Выбегает Исмат, опускается наземь.
Паланг (вбегая за Исмат и ударяя ее). Ты должна прислуживать Лакки,
варить еду, а ты все с мужчинами вертишься! (Иронически. ) Камни пришла
ворочать!
Исмат. Муж мой! Ведь мне приказал Амир-и-каб!
Паланг. Кто хозяин твой? Я, или Амир-и-каб?
Кафтар (подбегая, гневно). Ты трусливая лягушка, Паланг! Ты видал,
чтобы там (показывает на советский берег) женщин били?
Паланг. Та сторона!.. Та сторона!.. Мы не на той стороне живем, а на
этой!
Кафтар. Я помню еще недавно ты говорил, что если станешь солдатом, то
таким, как те, охраняющие границу на той стороне. Те, которые никогда не
обижают земледельцев, не бьют женщин, не отнимают у бедняков их урожая.
Паланг. Мало ли что у меня в глазах было! А в руках у меня теперь -вот!
(Снимает винтовку. )
Кафтар. Вижу! Ты действительно холоден и труслив, как лягушка! (Анвару.
) Анвар, прогони его прочь!
Анвар (решительно). Уйди ты отсюда!
Паланг хватается за винтовку. Выходит Мешигар со своим самопалом.
Направляют один на другого оружие. Паланг, смущенный, ретируется. Мешигар,
усмехнувшись, спокойно уводит Исмат за сцену.
Кафтар (обнимая Анвара, нежно). Свет мой! Ведь Амир-и-каб - хороший!
Дал мне свободу! Столько своих денег этому кабану не пожалел! (Входящему
вместе с Беайбом Сикандеру. ) Правда, отец? Ведь Амир-и-каб добрый и щедрый,
как истинный ученый! Теперь никто меня с Анваром не разлучит! Когда вы,
отец, с Амир-и-

кабом уйдете, и мы с Анваром за вами пойдем. Амир-икаб сказал, что