"Евгений Лукин. Нон-фикшн: В защиту логики (Заметки национал-лингвиста)" - читать интересную книгу автора

революций. Единственный социологически чистый способ вытеснения неугодных
нам речений - это одобрить их с высокой трибуны, что и было предпринято в
январской публикации 2001 года. В итоге иноязычное по происхождению слово
"типа" уступило лидерство исконному "как бы".
Собственно, то, что попытки административно управлять языком всегда
кончались крахом, было ясно и до этого. Вспомним яростный поединок Павла I с
возмутительным, по его мнению, глаголом "выполнять" ("Выполняются лишь тазы,
а повеления должно исполнять!"). Сейчас многие исследователи полагают, что
одной из причин убийства императора в Михайловском замке явилось подспудное
желание русского этноса не исполнять, а именно выполнять распоряжения
начальства.
Менее трагично, но столь же бесплодно завершились баталии В. И. Даля со
словом "обыденный" (в значении - "обиходный") и К. И. Чуковского с
непривычными ему новоделами "танцулька" и "ухажор". Коротко говоря, в
истории не зафиксировано ни единого случая победы поборников правильной речи
над нарушителями принятых норм, что однако не дает нам права делать из этого
далеко идущие выводы. Попытки М. С. Горбачева внедрить в сознание граждан
неверные ударения ("на?чать", "предло?жить" и проч.) сделали Президента
героем анекдотов, но заметного успеха тоже не имели.
Итак, истина лежит на поверхности. Если инициатива сверху (причем не
важно, исходит ли она от администрации или же от какого-либо печатного
органа) не подкреплена заградотрядами, результат будет либо нулевым, либо
прямо противоположным. Тем не менее партия национал-лингвистов - первое и на
сегодняшний день единственное общественно-политическое движение, открыто
заявившее, что для достижения цели в условиях России следует, образно
выражаясь, умело рулить не в ту сторону.
Идеалисты, рассматривающие язык как живое существо (а таких в партии
тоже хватает), говорят о том, что его следует раздразнить и заманить в
нужном направлении. Если воспринимать это высказывание опять-таки в образном
ключе, с ним нельзя не согласиться.
На первый взгляд задача кажется довольно простой, однако достаточно
вспомнить, что произошло на Руси с известным наставлением Иисуса Христа,
дабы в полной мере оценить изворотливость нашего языка и нашего мышления.
Учитель, запрещая клятвы, сказал: "Да будет слово ваше: да, да; нет, нет; а
что сверх этого, то от лукавого". На древнерусском "да" звучало как "ей", а
"нет" - как "ни". Формально предки ни на шаг не преступили указанных свыше
границ - они просто превратили в клятву рекомендованные Христом слова:
"ей-ей!", "ни-ни!".
Тем более разителен успех, достигнутый нашей публикацией. Не обошлось,
однако, без побочных последствий негативного свойства: конструкция "как бы",
тоже являясь типа неопределенным артиклем, обладает меньшей экспрессивностью
и нуждается в соседстве двух упомянутых выше слов-сообщников: "а" и "да?".
Вставляемое куда попало "а" есть не что иное, как редуцированное "э-э..."
("мнэ-э..."), и особой опасности, как правило, не таит. Что же касается
тяготеющего к концу предложения полувопросительного "да?", то при всей своей
внешней безобидности речение это представляет собой серьезную угрозу
менталитету, причем исходящую уже не с Запада, а с Юга, ибо вносит в наше
мышление акцент определенного пошиба.
Левое крыло партии национал-лингвистов, к которому примыкает и ваш
покорный слуга, считает вслед за евангелистом Иоанном, что сначала явление