"Прелестные приключения_иллюстрации И. Волковой" - читать интересную книгу автора (Окуджава Булат Шалвович)Глава XИтак, значит, отступать было нам некуда – за нами колыхалось глубокое синее море. Сейчас Жуки наползут и нас растопчут. Вон они какие: тяжелые и свирепые. И тут мы услышали голос Гридига: – Бегите сюда! Скорее! Наш корабль стоял уже у самого берега. – Ура! – закричал Крэг, и мы бросились на корабль. – Вперед! – скомандовал Гридиг. Корабль вздрогнул и помчался. – Вот вам! – крикнул я и плеснул в Жуков старый, невкусный суп. Жадные Жуки, конечно, сейчас же съели этот суп, и у них разболелись животы. – Безобразие! – крикнул главный Жук. – Это форменное безобразие! – Разве можно кормить нас такой пищей! – крикнули остальные Жуки. И они забыли про нас и побежали в ближайшую аптеку за лекарством. А наш корабль весело мчался по синим волнам. Через несколько дней увидели мы впереди незнакомый остров и решили немного поваляться на траве. Сошли на берег. Трава и в самом деле была мягкая и душистая. Мы улеглись в нее, и каждый стал думать, о чем он хочет: Гридиг – о своей Гридиане, я – о своем доме, Крэг – о Кутенейских горах, а Наша Добрая Змея – о теплом абажуре настольной лампы. Вдруг из темного леса вышел Невыносимый Приставучий КаруД. – Сссссссссс, – сказала Змея, – этого еще не хватало! – Мне не нравится, что вы думаете каждый отдельно, – сказал КаруД, – и делаете каждый, что он хочет, и хотите каждый, что он хочет. Не нравится мне это. Вот и все! Тут он схватил нас и стал соединять. Сначала так, потом еще так, и наконец так: – Вот теперь прекрасно! – обрадовался Невыносимый Приставучий КаруД. – Теперь вы все вместе будете делать одно и то же! Он засмеялся и крикнул: – А ну-ка думайте все про одно и то же! Но я опять подумал о своем доме, Гридиг – о Гридиане, Крэг Кутенейский Баран – о Кутенейских горах, а Наша Добрая Змея – о теплом абажуре настольной лампы. – Безобразие! – сказал КаруД. – А ну-ка делайте все одно и то же! Змея кинулась за пролетавшим комаром, Крэг потянулся к молодой ромашке, Гридиг рванулся к морю, а я двинулся к кораблю. И тут все развалилось. И мы быстрее ветра понеслись по поляне. – Куда же вы! – закричал КаруД. Но мы уже вскочили на корабль, и ветер надул парус. |
||||||||
|