"Стефани Лоуренс. Признание повесы" - читать интересную книгу автора Лидия остановилась. "Все-таки Роберт джентльмен, - подумала она, -
джентльмен, на пути которого осмелятся встать лишь немногие". Несколько мгновений она упивалась видом любимого человека, но потом закрыла дверь и вошла. Только тогда она поняла, что Билт тоже здесь - наливает вино в бокалы. Стол был накрыт на двоих: похоже, миссис Билт обо всем позаботилась. Белоснежная скатерть, сверкающие столовые приборы, красивый серебряный подсвечник в самом центре. Роберт взял Лидию за руки, подвел ее к столу. Отодвинув стул, он дождался, когда она сядет. - Боюсь, сегодня не будет роз, - прошептал он ей на ухо. - Сейчас середина зимы, и мы далеко от цветочных магазинов. Лидия пожала плечами, молча наблюдая, как он садится напротив. Стоило ему кивнуть, как Билт немедленно появился с супницей и наполнил тарелки, после чего поставил супницу на буфет и удалился. Не зная удивляться или радоваться, Лидия взяла ложку и стала есть. Как же она проголодалась! Да и Роберт не страдал отсутствием аппетита. Как только они доели суп, в комнате немедленно возник Билт и убрал тарелки. После его ухода Роберт стал расспрашивать Лидию о Табите. И она не задумываясь стала рассказывать обо всех событиях, случившихся в семье за последние десять лет. Затем, желая ответить любезностью на любезность и, если возможно, отвлечь его, Лидия стала расспрашивать Роберта о его матери, виконтессе Джеррард, с которой была знакома. К ее удивлению, Роберт оказался столь же Лондоне. Когда Билт пришел убрать остатки бисквита, пропитанного ликером и залитого сбитыми сливками, Лидия вдруг обнаружила, что весело смеется, давно уже расслабилась и чувствует себя вполне непринужденно. Такого она уж точно не ожидала, особенно входя в эту комнату. Вид Роберта заставил ее насторожиться. Стоило им встретиться глазами, как она преисполнилась уверенности в том, что он что-то задумал, уже успел составить собственный план, преследует цель, желая что-то получить от нее. Цель была ей не известна, но теперь ее подозрения почти улеглись. Роберт был неотразимо обаятельным и, казалось, не представлял ни малейшей угрозы. Он взял ее за руку: - Пойдем. Посидим у огня. Еще рано. Она позволила ему подвести ее к диванчику, стоявшему наискосок от камина. Оба уселись и стали смотреть на огонь. - Помнишь, как мы забрели в сад старой миссис Суитин и она натравила на нас терьера? - Табита забралась тебе на спину, - засмеялась Лидия. - А ты схватила мою руку и спряталась за моей спиной... Пока они предавались воспоминаниям о детских проделках, Билт убирал со стола. Он даже предложил Роберту бренди, но, когда тот отказался, тихо вышел. Лидии было так хорошо, так уютно рядом с этим человеком, что она не могла ощутить угрозы. Исходившей не от него, а от нее. От другой ее |
|
|