"Стефани Лоуренс. Признание повесы" - читать интересную книгу автора

Лидия остановилась. "Все-таки Роберт джентльмен, - подумала она, -
джентльмен, на пути которого осмелятся встать лишь немногие". Несколько
мгновений она упивалась видом любимого человека, но потом закрыла дверь и
вошла. Только тогда она поняла, что Билт тоже здесь - наливает вино в
бокалы.
Стол был накрыт на двоих: похоже, миссис Билт обо всем позаботилась.
Белоснежная скатерть, сверкающие столовые приборы, красивый серебряный
подсвечник в самом центре.
Роберт взял Лидию за руки, подвел ее к столу. Отодвинув стул, он
дождался, когда она сядет.
- Боюсь, сегодня не будет роз, - прошептал он ей на ухо. - Сейчас
середина зимы, и мы далеко от цветочных магазинов.
Лидия пожала плечами, молча наблюдая, как он садится напротив. Стоило
ему кивнуть, как Билт немедленно появился с супницей и наполнил тарелки,
после чего поставил супницу на буфет и удалился.
Не зная удивляться или радоваться, Лидия взяла ложку и стала есть. Как
же она проголодалась! Да и Роберт не страдал отсутствием аппетита.
Как только они доели суп, в комнате немедленно возник Билт и убрал
тарелки.
После его ухода Роберт стал расспрашивать Лидию о Табите.
И она не задумываясь стала рассказывать обо всех событиях, случившихся
в семье за последние десять лет.
Затем, желая ответить любезностью на любезность и, если возможно,
отвлечь его, Лидия стала расспрашивать Роберта о его матери, виконтессе
Джеррард, с которой была знакома. К ее удивлению, Роберт оказался столь же
откровенным и подробно поведал ей о своей жизни в загородном поместье и в
Лондоне.
Когда Билт пришел убрать остатки бисквита, пропитанного ликером и
залитого сбитыми сливками, Лидия вдруг обнаружила, что весело смеется, давно
уже расслабилась и чувствует себя вполне непринужденно. Такого она уж точно
не ожидала, особенно входя в эту комнату. Вид Роберта заставил ее
насторожиться. Стоило им встретиться глазами, как она преисполнилась
уверенности в том, что он что-то задумал, уже успел составить собственный
план, преследует цель, желая что-то получить от нее.
Цель была ей не известна, но теперь ее подозрения почти улеглись.
Роберт был неотразимо обаятельным и, казалось, не представлял ни малейшей
угрозы.
Он взял ее за руку:
- Пойдем. Посидим у огня. Еще рано.
Она позволила ему подвести ее к диванчику, стоявшему наискосок от
камина. Оба уселись и стали смотреть на огонь.
- Помнишь, как мы забрели в сад старой миссис Суитин и она натравила на
нас терьера?
- Табита забралась тебе на спину, - засмеялась Лидия.
- А ты схватила мою руку и спряталась за моей спиной...
Пока они предавались воспоминаниям о детских проделках, Билт убирал со
стола. Он даже предложил Роберту бренди, но, когда тот отказался, тихо
вышел.
Лидии было так хорошо, так уютно рядом с этим человеком, что она не
могла ощутить угрозы. Исходившей не от него, а от нее. От другой ее