"Стефани Лоуренс. Признание повесы" - читать интересную книгу автора

Что же оно означает, это молчание? И что она чувствует после того, что
произошло в Аптон-Грейндж? Сам он считал эти мгновения лучшими и важнейшими
в своей жизни. Помимо испытанного им чисто физического экстаза он чувствовал
другое, неопределенное, неуловимое, но очень значимое изменение, которое
случилось с ними обоими, и уж он, конечно, не собирался тратить время, делая
вид, будто ничего не было.
Глубоко вздохнув, он остановился.
- Лидия... насчет...
- Робби, там, в библиотеке... - Она повернулась к нему и осеклась.
Они заговорили одновременно.
Роберт сдержанно кивнул, предлагая ей продолжить.
Лидия судорожно вздохнула и вскинула подбородок: по его опыту подобные
жесты сулили недоброе.
- Я хотела удостовериться, что мы поняли друг друга... - она
неопределенно повела рукой, - относительно того, что случилось в библиотеке.
Несмотря на темноту, Роберт уверенно поймал ее взгляд.
- Когда мы нашли письмо или когда были вместе?
Она поджала губы, но все же кивнула.
- Последнее. Хочу заверить тебя, что никому и никогда не упомяну об
этой... истории и, уж конечно, не ожидаю и не потребую, чтобы ты сделал
предложение, только... только из-за этого случая.
Случай? Вот в каком свете она видит то, что было между ними!
- Тебе это не понравилось?
Лидия недоуменно моргнула и всмотрелась в его лицо:
- Как это может не...
- Лидия... ты наслаждалась так же, как я, или нет?!
Она, не сводя с него глаз, подняла подбородок еще выше.
- Да. Конечно, да. Но ты, как признанный любимец женщин, прекрасно все
знаешь. Так что это вряд ли явилось для тебя сюрпризом.
Роберт фыркнул:
- Когда речь идет о тебе... и твоей сестре, меня уже ничто не может
удивить. Однако сначала давай уточним: ты наслаждалась нашей встречей?
Глаза Лидии вызывающе сверкнули.
- Если так уж хочешь знать, да, и очень. Все было прелестно.
Прелестно? Сам он выбрал бы такие эпитеты, как "поразительно,
невероятно, незабываемо". Но "прелестно"?!
- Но, невзирая ни на что, - продолжала Лидия тоном, исполненным твердой
решимости, - я хочу, чтобы между нами все было абсолютно ясно. И не желаю
слушать всякую чепуху насчет того, что ты обязан предложить мне руку, потому
что мы... были близки. Повторяю, никаких предложений, сделанных из ложно
понятого благородства. Мало того, если кто-то пронюхает, как все было, и
начнет настаивать, я без обиняков дам понять, что сама соблазнила тебя, а не
наоборот. - И, повернувшись, с гордым видом Лидия направилась к гостинице.
Прекрасно. Ничего не скажешь, прекрасно!
Роберт догнал Лидию, сжал ее локоть и повел дальше, грустно
распрощавшись с такой привлекательной до этого момента идеей заявить ей, что
необходимость выйти за него замуж диктуется правилами приличия.
Они оказались напротив гостиницы. Из-за того что они прибыли в
Аптон-Грейндж на повозке, Лидия не надела патены; чтобы перенести ее через
раскисшую дорогу, Роберт взял ее на руки. А пока нес ее к крыльцу,