"Стефани Лоуренс. Честь джентльмена " - читать интересную книгу автора - Я сказал чистую правду.
"Однако мало кто из бывших гвардейских майоров осмелится признаться в этом", - добавил он про себя. Легким наклоном головы Алисия пригласила его следовать за ней в гостиную, располагавшуюся в задней части дома, где они всей семьей чаще всего проводили время. Здесь мальчики могли отдохнуть и подурачиться, не боясь испортить мебель, - обстановка в комнате была далеко не новая, но Алисию это мало заботило: она уже успела предупредить гостя, что они идут пить чай в детскую. В гостиной они нашли Адриану, сосредоточенно разглядывавшую иллюстрации из последнего журнала мод. Увидев лорда Торрингтона, девушка приветливо улыбнулась ему и поднялась, а затем после взаимного обмена любезностями все расселись по своим местам. Но даже в этой довольно просторной комнате Алисия физически ощущала присутствие Тони и его силу. Адриана, чтобы не дать возникнуть неловкой паузе, поинтересовалась, каким образом Тони очутился у них, и он стал подробно рассказывать ей историю о прогулке в парке и об игре в мяч. Время от времени он посматривал на Алисию, и на его губах появлялась ироническая улыбка. Лишь когда к ним снова присоединились дети, влетевшие в комнату шумной ватагой, Алисия с облегчением перевела дух. Наконец появился и Дженкинс с подносом, и она стала разливать чай, в то время как ее братья, демонстрируя образцовое поведение, предложили гостю блюдо со сдобными булочками. В три приема покончив с булочкой, виконт вытер пальцы салфеткой и, принимаясь за чай, заговорил: какие там у вас есть развлечения? Как насчет охоты на дичь или травли зверя? Дэвид наморщил нос: - Ну, есть рыбалка, есть дичь, а зверей в наших краях не так уж много - это ведь юг Уорикшира... - Звери есть возле Бэнбери, а у нас нет, - прибавил Гарри, размахивая недоеденной булочкой. - В общем-то, - попытался вывернуться Дэвид, - в Чиппинг-Нортоне есть одна совсем небольшая свора собак, но разве это настоящая охота! От Тони не ускользнуло, что, как только дети стали упоминать названия городов, Алисия вся напряглась, и он решил усилить нажим. - Чиппинг-Нортон? Это что - ближайший к вам город? Один мой друг живет как раз в тех краях. Алисия подалась вперед: - Гарри, осторожно! Твой джем сейчас капнет на пол... Тут же Адриана схватила салфетку и вытерла Гарри пальцы. Разумеется, Гарри даже не догадывался об истинной причине такого поведения сестер. - Ну вот, - сказала Адриана, снова усаживаясь на свое место. - Расскажи-ка лучше лорду Торрингтону, как ты в прошлом году поймал огромную форель. Однако дети уже не слушали ее - они уставились на Тони, выпучив глаза. - Вы и правда лорд? - осторожно спросил Мэтью. Тони усмехнулся: - Ну да, а что? - Какой лорд? - спросил Дэвид. - Виконт. - По выражению на их лицах Тони понял, что мальчики стараются |
|
|