"Стефани Лоуренс. Контрабандистка " - читать интересную книгу автора

- Понял, - кивнул Мэтью. Уж он-то знал, как самолюбивы порой бывают
молодые люди. - Ты сумеешь с ним управиться и без меня.
Мэтью направился к конюшне, а Джек, пинком распахнув дверь, переступил
порог. Затем наклонившись, локтем задвинул засов и посмотрел на свою
драгоценную ношу. Хорошо, что он снова напялил на нее эту шляпу. Широкие
поля скрывали пол-лица девушки, и Мэтью ничего не заподозрил. Джек не знал,
почему не посвятил своего верного слугу в тайну Кит. Возможно, потому, что
еще сам не до конца во всем разобрался.
Но капитан не мог ни о чем думать, пока держал на руках тело девушки.
Джек подошел к кровати и опустил Кит на покрывало с такой поспешностью,
словно это была горящая головня. Он почувствовал сильнейшее возбуждение и не
знал, что предпринять. Не мог же он, воспользовавшись ситуацией, овладеть
девушкой... Джек посмотрел на Кит, хрупкую и беззащитную. Шляпа свалилась с
ее головы, и пышные волосы рассыпались по подушке.
Джек отступил на шаг. Сейчас, когда он не ощущал ее близости, он мог
как следует все осмыслить. Было совершенно очевидно: любовное приключение с
этой девицей могло повредить если не ему лично, то делу, которым он сейчас
занимался. И не такая уж она юная, как ему вначале показалось. Разумеется,
ей уже не шестнадцать.
Выругавшись сквозь зубы, Джек подошел к буфету и налил стаканчик
бренди. Интересно, пьет ли Кит бренди? Что бы она сказала, если бы он
предложил ей стаканчик? Капитан взглянул на кровать и помрачнел. Какого
дьявола он с ней связался? Джек принялся расхаживать по комнате, время от
времени поглядывая на девушку. Бренди не приносило облегчения. Капитан
осушил стакан и отставил его в сторону. Кит по-прежнему не шевелилась. Он
глубоко вздохнул, подошел к кровати и уставился на свою пленницу.
Девушка казалась слишком бледной. Джек осторожно коснулся ее щеки. Она
была теплой. Наклонившись, он стянул с нее кожаные перчатки и принялся
растирать ее изящные руки. Но это не привело Кит в чувство. Она дышала часто
и прерывисто - грудь ее была стянута тугим корсетом.
Словно завороженный красотой Кит, Джек смотрел на нее и не мог отвести
глаза. "Чем скорее я избавлюсь от этого наваждения, тем лучше", - решил он
наконец.
Сделав над собой усилие, Джек склонился над кроватью и принялся
стаскивать с Кит куртку. Затем вытащил из бриджей полы блузы. Снимая блузу,
Джек заметил шнуровку туго затянутого корсета. Распуская шнуровку, он
несколько раз невольно коснулся шелковистой кожи, и эти прикосновения,
казалось, обожгли его. Когда столь интимная процедура была, наконец,
завершена, Джек исчерпал весь свой запас проклятий, чего раньше с ним
никогда не случалось.
Он присел на краешек кровати. Стараясь не замечать безупречных форм
девушки, Джек осторожно освободил ее из тисков корсета. Потом поспешно
накинул на нее блузу и уложил поудобнее. Кит сразу задышала полной грудью.
Ее щечки порозовели, но она все не приходила в себя. Джек подошел к столу и
опустился на стул. Медленно потягивая бренди, он то и дело поглядывал на
свою неподвижную пленницу.
Мало-помалу Кит начала приходить в себя. Она медленно открыла глаза,
осмотрелась - и туг же зажмурилась.
Кит пыталась собраться с мыслями. Погоня, бешеная скачка, песчаная
коса, серый жеребец... и сильный удар - вот все, что она помнила. Должно