"Стефани Лоуренс. Контрабандистка " - читать интересную книгу автора

служил в армии или во флоте, точно не знаю, Марта.
- Амелия, хватит ходить вокруг да около. Он что, действительно похож на
отца? - спросила леди Грешем.
- Ах, вот вы о чем! - фыркнула леди Марчмонт, всплеснув руками. - Да,
он красив, как дьявол, как и все Хендоны.
- Что верно, то верно, - согласилась миссис Картрайт. - Эти Хендоны
могут вскружить голову кому угодно.
- Хендон-младший - сладкоречивый дьявол, вот он кто, - заметила леди
Марчмонт.
- Приятно было бы познакомиться с таким интересным молодым
джентльменом, - заметила леди Дерсингам. Все дамы закивали.
- Он не женат? Или я ошибаюсь? - спросила леди Лечфилд.
- Не женат, я знаю это наверняка, - ответила леди Марчмонт. - Он совсем
недавно вернулся в Англию. Все еще прихрамывает на левую ногу после ранения.
Собирается наладить работу таможни и помогать отцу управляться с делами.
- А будет ли у лорда Хендона время, чтобы подыскать себе жену? -
спросила леди Грешем, посматривая в сторону Кит.
- Мы могли бы помочь ему в таком деле, - откликнулась леди Дерсингам и
тоже посмотрела на девушку.
Молодая хозяйка, занятая разговором с дворецким, не заметила этих
взглядов дам. Она просила Дженкинса передать повару, что восхищена его
искусством. Повернувшись, Кит увидела, как леди Грешем, леди Дерсингам и
леди Марчмонт кивают друг другу.
Эми с улыбкой посмотрела на подругу. Кит в ответ скорчила гримасу.
"Красивый, как дьявол, сладкоречивый дьявол" - это слишком похоже на то, что
было в Лондоне. Молодого джентльмена объявляли выгодным женихом только
потому, что он высок, знатен и не уродлив! Подавив зевок, Кит принялась за
крабов.

Глава 4

Вскоре после одиннадцати гости стали разъезжаться. Стоя около деда на
залитых лунным светом ступенях, Кит махала им рукой.
- Спасибо, дедушка, за чудесный вечер, - прошептала она и обняла
старика.
- Это бывает так редко, дорогая, - ответил довольный Спенсер и повел
внучку обратно в дом. - Может, через несколько месяцев устроим бал?
- Может, и устроим. Мы могли бы заманить на бал этого загадочного лорда
Хендона.
- Милая, на бал можно заманить кого угодно, только не сына Джейка
Хендона. Старина Джейк не выносит суеты и шума, - посмеиваясь, сказал
Спенсер.
- Дедушка, ты хорошо знаешь привычки Хендона-старшего, но сын-то его -
другой человек, - возразила внучка.
- Милая, я хорошо усвоил одну истину. Люди не меняются от поколения к
поколению, они наследуют достоинства и недостатки своих родителей.
Кит засмеялась, поцеловала дедушку в щеку и пожелала ему доброй ночи.
Спенсер похлопал ее по руке и отправился спать.
Почему-то Кит никак не могла успокоиться в тот вечер. В спальне Элмина
помогла девушке раздеться и вскоре ушла. Накинув пеньюар, Кит сняла нагар со