"Стефани Лоуренс. Тайная любовь " - читать интересную книгу автора

встреча, молодой человек сделал еще несколько шагов, отметив при этом, что
взгляд ее оставался привычно холодным и вызывающим.
Он заставил себя улыбнуться. Мэри и Элис рассмеялись, когда он
церемонно поздоровался с ними и склонился, чтобы поцеловать их руки.
- Мы были очень удивлены, когда увидели вас здесь! - хихикнула Мэри.
- Мы дважды посещали этот парк, - добавила Элис, - но тогда вас здесь
не было.
Еще бы! Конечно, не было. В последний раз он видел их в январе, на
вечере в доме своей матери, в Куиверстоун-Мэнор в Сомерсете.
Морвеллан-Парк и Куиверстоун-Мэнор соседствовали настолько близко, что
их разделяла только изгородь. Общие для них земельные угодья и
расположенные поблизости Квонтокские холмы были любимыми местами его
детских игр и прогулок, в которых обычно принимали участие его брат
Аласдейр, прозванный Люцифером, и Алатея.
С привычным изяществом и необидной фамильярностью Габриэль принялся
осыпать комплиментами обеих девушек, охотно отвечая на их вопросы, но все
то время, что он развлекал их милой болтовней, его внимание было приковано
к молчаливой фигуре, державшейся в тени в нескольких футах от них. Почему
это было так, для него самого оставалось неразрешимой загадкой.
Мэри и Элис полны прелести и очарования, Алатея же, напротив, холодна,
молчалива. Ее можно было сравнить с глубоким и тихим омутом, в котором
царили мир и спокойствие и что-то еще, чего он никогда не мог понять.
Однако он остро чувствовал ее присутствие, даже несмотря на то что они не
обменялись обычными приветствиями.
Так бывало всегда.
Собрав всю свою волю, Габриэль перевел взгляд на Алатею. Сегодня она
была в головном уборе, и он не мог бы сказать, на что это больше похоже -
на нелепый модный капор или на кружевной чепчик, который она иногда
водружала поверх своей прически.
Их взгляды встретились.
- Я не знал, что вы в Лондоне, - принужденно произнес Габриэль. При
этом тон его изменился. С ее сестрами он говорил совсем по-другому.
Ее ресницы затрепетали, она еще сильнее сжала ручку зонтика.
- Добрый день, Руперт. Прекрасная погода. Мы приехали в город неделю
назад,
Он весь напрягся, и Алатея тут же почувствовала это. Ее охватила
паника, но, посмотрев на сестер, она овладела собой и беспечно улыбнулась:
- Скоро девочкам предстоит показаться лондонскому обществу.
Он поколебался мгновение.
- Вот как?
Потом снова переключил свое внимание на Мэри и Элис и принялся
задавать им вопросы об их планах.
Алатея старалась дышать ровно, пыталась овладеть собой - в голове у
нее вдруг стало легко и пусто. Она не смотрела в его сторону, так как знала
это лицо не хуже своего собственного - большие глаза под тяжелыми веками,
подвижный рот, готовый в любой момент улыбнуться плутоватой мальчишеской
улыбкой, классическая форма лба и носа, квадратный решительный подбородок.
Он был достаточно волевым и сильным, чтобы покорить ее, если бы пожелал, и
достаточно безжалостным, чтобы сделать это: воспоминание о прикосновении
его губ по-прежнему вызывало стеснение у нее в груди, мешало дышать, она