"Элизабет Лоуэлл. Тень и шелк " - читать интересную книгу авторапопулярных в чайнатаунах всего мира. Сочетание технических навыков и
глобальной, узаконенной сети распространителей принесло бы неоценимую пользу криминальному союзу - такому, как "Гармония". Но мужчины, члены "Гармонии", в отличие от Кати не сознавали, что Ли - удачное связующее звено между обширной международной сетью китайских преступных группировок и Западом. Организация "Земля и небо" поставляла роскошные автомобили и другие контрабандные товары власть имущим на материковой части Китая. Высокопоставленные особы Китая охотно принимали Ли в своих кабинетах. Даже гонконгская "Триада" с уважением относилась к Ли, не раз убеждаясь в его беспримерной жестокости и хитрости. Тони Ли мог причинить немало неприятностей или обеспечить огромную прибыль главарям преступного мира Запада, собирающимся в "Гармонии". Но даже спустя полгода после того, как он вошел в круг завсегдатаев "Гармонии", Ли продолжал усмехаться, ковырять в зубах и не сближался ни с кем из членов союза. Для Хосе де ла Пены, Джованни Скарфо и остальных собравшихся Тони Ли оставался смешным маленьким азиатом, хозяином игорных домов и курилен опиума в чайнатаунах всего мира, известным поставщиком азиатских овощей. По мнению гостей "Гармонии", Ли был простым смертным среди полубогов преступного мира. Катя едва сдержала улыбку в предвкушении забавной картины. Когда подоспела очередь Тони Ли получать чулок с подарком, Катя направилась к каминной доске. - Мистер Ли, - произнесла она, улыбаясь и грациозно кланяясь, - это На миг Тони Ли растерялся. Притворная улыбка застыла на его плоском гладко выбритом лице. Со смешанным чувством он принял чулок. Ли видел другие подарки. Джованни Скарфо, итальянец, предпочитавший официальный стиль в одежде, получил булавку с бело-голубым бриллиантом чистейшей воды в три карата, которую немедленно прицепил к своему галстуку с двумя длинными концами. Де ла Пена, заядлый рыболов, радостно звякал ключами от нового быстроходного катера, покачивающегося у частного причала поместья. Салли Спаньолини, гангстер из Чикаго, не мог отвести взгляда от броского, явно льстящего портрета, изображающего его собственную персону и сделанного с тщательно подобранных Катей фотографий. Остальные подарки были не менее дорогими и тщательно продуманными, призванными угодить гостям. Ли высоко ценил сокрушительную силу лести. Он считал себя неуязвимым для нее. Но Катя Павлова была изумительно прекрасной белой женщиной. Ли не мог устоять перед ее улыбкой. Он с нетерпением ждал возможности узнать, какой подарок Катя припасла для него. Чулок казался почти пустым. Глубоко внутри, теряясь в огромной красной фланелевой ступне, таился маленький плоский пакет. Ли никак не мог достать его рукой и наконец перевернул чулок вверх дном, чтобы вытрясти пакетик на колени. Подарок был завернут в синюю с золотом фольгу и перевязан темно-синей бархатной ленточкой. Стиль подарочной упаковки казался строгим и знакомым, |
|
|