"Элизабет Лоуэлл. Рубиновое кольцо " - читать интересную книгу автораотличаются изысканной простотой.
Нахмурившись, она продолжала изучать эскиз. Клиент хотел нечто вычурное, но не в стиле барокко, богатое, но не тяжеловесное, внушительное, но не ослепляющее. Романтическая чувственность для него была слишком женственной, геометричность минувшего двадцатого столетия - слишком мужской. Она уже подумывала отказаться от заказа. Некоторым клиентам просто невозможно угодить. Состроив гримаску, Фейт взялась за новый эскиз. Постепенно она погрузилась в работу и забыла об Уокере, который находился всего в нескольких шагах от нее, забыла обо всем. Делая набросок эскиза, она представляла себе грациозно изогнутый папоротник из золота, на листьях которого мерцали капли лунного опала. Замечательная идея для будущего кулона, броши или браслета. Какое-то время единственными звуками в комнате - были шелест бумаги, тихий свист Уокера и случайные выкрики самозваного спасителя мира, который разглагольствовал на Пайонер-сквер. Наконец Уокер отложил тринадцатый пакетик. Он посмотрел сначала на ящик, потом на изящную блондинку, которую ничего не интересовало, кроме блокнота с эскизами. Когда она передвинула драгоценный лазурит, чтобы было удобнее рисовать, он недоверчиво покачал головой. Фейт была безмятежна - она действительно не имела понятия, какие неприятности могли ей принести рубины Монтегю. Ничего не говоря, он направился к двери магазина, запер ее и повесил табличку "Закрыто". - Не я. Мы. Фейт повернула голову. Свет лампы падал на нее так, что глаза казались серебристо-голубыми бриллиантами. - Прости? - не поняла Фейт. - Мне нужно кое-что взять из моей квартиры. Я не могу быть в двух местах одновременно, поэтому ты отправляешься со мной. - Я должна работать! - возмутилась Фейт. - Возьми с собой блокнот с эскизом, - резонно предложил Уокер. - Это смешно! Я провела столько времени одна в своем магазине, и ничего... - Если у тебя проблема, - прервал он ее, - разберись со своим семейством. Я на него работаю. Фейт вскочила со стула, открыла дверь и перевернула табличку другой стороной. - Я никуда не пойду, - заявила она. - Как хочешь, - сказал Уокер, - но я должен забрать их с собой, при мне они будут в безопасности. Он взял коробку с рубинами, свою трость и вышел, прихрамывая, из магазина, не оглянувшись ни разу. Не дойдя до края тротуара, он позвонил по сотовому телефону в отдел безопасности "Донован интернэшнл". Если эти рубины даже вполовину так хороши, как ему показалось, можно считать, что они открыли новый способ обойти тайский картель, который наложил свою лапу на торговлю ограненными рубинами. Теперь "Донован интернэшнл" сможет в обход его добывать старинные |
|
|