"Элизабет Лоуэлл. Жемчужная бухта " - читать интересную книгу автора - Колетт Дюпре. Работает здесь уже давно,
- И чем занимается? - Она лучше всех знает технику своего дела. Семьдесят процентов ее моллюсков выживают и дают больше шарообразных жемчужин. В этом с ней может сравниться лишь Том Накамори. - Великолепное качество. - Великолепная задница, современная женщина, - брякнула Ханна, не подумав. Арчер поднял бровь то ли удивленно, то ли насмешливо. Ханна не поняла, она гадала, как он воспринял ее слова. Будь у нее силы, она бы засмеялась. Арчер разговаривал с ней, чтобы получить больше информации, а не выманивал сведения красноречием или замысловатостью выражений. Он спрашивал прямо, она прямо отвечала. - Как реагировала Коко на раковину в груди Лэна? - Она вздрогнула, потом рассмеялась. - Нервы? - Арчер знал, что насильственная смерть действовала на людей по-разному. Иногда они принимались истерически хохотать, но чаще пугались. - Я не знаю, - ответила Ханна. Она продолжала говорить, как обычно. "Ловко. Дьявольски ловко. Разделан одной из жемчужных раковин, которым он так поклонялся". - Разделан? - Родной язык Коко французский. Иногда она путает слова, особенно если расстроена или волнуется. Она имела в виду "погублен". - Погублен или убит? Большая разница. - Полиция считает, что Лэн погиб. - Я так не думаю. - Ханна напряглась, ожидая, что Арчер потребует объяснений. - Как вы думаете, сколько времени Лэн был мертв, пока вы его нашли? - Он сменил тему, поскольку нужно сначала осмотреть тело, а уж потом делать выводы. - Не знаю. - А кто знает? - Вы могли бы узнать в территориальной полиции Брума,. но это напрасная трата времени. У них куча своих проблем. - Где находится тело? - В Бруме. Кремация должна состояться завтра утром, - почти всхлипнула Ханна. Арчер взглянул на часы. Надо спешить, если он хотел увидеть тело. - Вы скучаете по нему? - вдруг спросил он и сразу пожалел об этом. Ханна засмеялась, потом зажала рот ладонью, словно пытаясь затолкать смех обратно. Но мысль, что она бы могла скучать по Лэну, такому, каким он стал, была слишком абсурдна, и ей не удалось подавить смех. Арчер молча наблюдал за истерикой. Он даже похолодел, когда смех неожиданно оборвался и наступила тишина. "Брат, что ты сделал с невинной, воспитанной миссионерами женой?" - подумал Арчер, не имея права спросить у Ханны. - Я оплакиваю человека, за которого вышла замуж, - наконец выговорила она. - Я скучаю по человеку, который мог смеяться, но он умер семь лет назад, а человека, который занял его место, я не могу ни любить, ни |
|
|