"Элизабет Лоуэлл. Осенний любовник " - читать интересную книгу автораиз-за таких маленьких кокеток, как мисс Саттон.
Элисса повернулась к Хантеру так резко и быстро, что чуть не упала. - Некоторые девочки, - продолжал обыденным тоном Хантер, - не понимают, что они не куклы, а живые, до тех пор, пока какой-нибудь дурачок не станет ими восхищаться. - Я не кокетка, - процедила Элисса сквозь сжатые зубы. - Я не маленькая девочка, я владелица ранчо, хозяйка Лэддер-Эс. Синевато-серый взгляд Хантера окинул Элиссу с ног до головы. Мужчина не произнес ни слова, но в его взгляде она прочитала напоминание о том, как ее грудь только что покоилась в его руке, а бедро прижималось к его внезапно возжелавшей плоти. Гнев, смущение и страсть - все разом ярким румянцем расцвело на щеках Элиссы, сжало горло, и она не могла выговорить ни слова. Хантер же молча отвернулся от Элиссы, будто ее не существовало. - А теперь, - медленно проговорил Хантер, обращаясь к Микки, - ты уже не похож на дурного мальчишку. Ты здоровый парень, который работает, чтобы получать деньги. Элисса ожидала, что Микки кинется на Хантера с руганью. Но к ее удивлению, парень просто кивнул, хотя и угрюмо. - Кстати, - с удовлетворением сказал Хантер, - у тебя отличное лассо. Не возражаешь, если я посмотрю? Прежде чем Микки сообразил, что ответить, лассо оказалось в левой руке Хантера. - О, плетеная кожа, не веревка, - восхищался Хантер. - Настоящее лассо. Для хорошего кабальеро. Микки. - Должно быть, умелый парень. Микки пожал плечами. Потом поморщился от боли в правом плече. - Да я его выставил, - сказал Микки. - На Лэддер-Эс не нужны перечники. От них вечно воняет чили. - Что? - выкрикнула Элисса. - Когда это было? Бледный взгляд парня соскользнул с губ Элиссы на шаль, завязанную на груди. - Вчера, - сказал Микки. - Почему ты не отправил его ко мне? - строго спросила Элисса. - Незачем беспокоить твою хорошенькую головку, мисс Элисса. А уж тем более из-за мексиканца. - Мистер Барбер, безмозглая твоя голова, - заявила Элисса. - Я же ясно сказала: если человек может сидеть на лошади, владеет лассо, умеет стрелять, я его найму. - Он был... - Мексиканец, - закончила Элисса за Микки. - Ну и что? На ранчо работали мексиканцы, настоящие трудяги. Я до сих пор жалею, что они покинули Лэддер-Эс. - Трусы, - промычал Микки. - Не делай вид, что ты глупее, чем Бог тебя сотворил, - нетерпеливо перебила Элисса. - У них жены и дети, им надо их защищать. Я не могла взять такой грех на душу. И предложила им поискать работу в более безопасном месте. |
|
|