"Мэрлин Ловлейс. Любовь капитана 'Феникса' " - читать интересную книгу автора

Джейми испытал некое удовлетворение оттого, что глаза ее больше не
излучали смех, который его так раздражал. С другой стороны, ему было жаль,
что он его больше не слышит, хотя сам себе в этом не признавался.
- Желаете встречаться с мужчинами в борделе - привыкайте не только к
намекам, но и к кое-чему похуже.
И он сделал шаг вперед, желая напугать ее и поставить на место.
Протянул руку и небрежно погладил разгоряченную щеку Сары. Нежность ее кожи
приятно удивила его.
Сара отскочила назад, но наткнулась на кровать. Во взгляде девушки
промелькнула тревога.
- Лорд Стрэйт! Я вынуждена просить вас, чтобы вы... чтобы вы... вели
себя не столь...
- Вольно? Интимно? - поспешил он ей на помощь, испытывая удовольствие
от этой игры. - И не собираюсь.
Глаза девушки расширились от удивления, она попыталась отойти в
сторону. Но не тут-то было. Положив руку на спинку кровати, он преградил ей
путь к отступлению. И подошел так близко, что коснулся обольстительных
возвышенностей ее грудей. Кровь его, еще не остывшая после выпитого вина,
забила горячим ключом. Он поднял голову Сары за подбородок и заставил
взглянуть на себя.
- Женщина, ожидающая мужчину в комнате борделя, мисс Эбернати, должна
быть готова ко всему.
- Но вы же прекрасно знаете, лорд Стрэйт, зачем я сюда явилась.
- Знаю?! - пробормотал он, наклоняясь, чтобы насладиться непривычным
ароматом хорошего мыла, исходившим от ее волос, - обычно в этой комнате
стоял тяжелый запах жасмина и мускуса.
- Прошу вас прекратить эти странные намеки. Вам отлично известно, что я
пришла лишь потому, что вы не пожелали откликнуться на мои приглашения
посетить миссию.
- Меня, мисс Эбернати, не особенно интересует причина вашего появления
здесь.
Она попыталась обеими руками оттолкнуть его. Когда-то подобное
поведение женщины заставило бы Джейми отступить. Но с тех пор он научился
понимать исходящие от женщин тайные сигналы, противоречащие их поведению:
трепет ресниц, в то время как нежные губы шепчут "нет"; тяжкий прерывистый
вздох и тому подобное. Джейми украдкой улыбнулся. Сомнений не было - дочь
миссионера охватила дрожь желания. Он ощущал ее всем своим телом. С
легкостью, выработанной многолетней практикой, он нагнулся и поцеловал ее.
Изумившись на мгновение, что губы Сары имеют вкус меда, он обхватил ее
рукой и крепко прижал к себе. Пышная грудь Сары прижалась к его груди. Она
издала какой-то звук, и Джейми с обычной мужской самоуверенностью решил, что
это вздох наслаждения.
В нем пробудилось дикое безудержное желание, которое - в этом он не
сомневался - от соприкосновения их тел передалось и ей. И действительно - он
заметил, как сквозь синюю ткань платья проступили затвердевшие соски. Джейми
страстно захотелось положить Сару на кровать, сдернуть с нее безобразный
наряд и, обнажив эти затвердевшие пики, гладить их, облизывать, целовать.
Освободив руки, он чуть отступил назад, чтобы стянуть с себя рубашку.
- Если вы уже удовлетворили свое тщеславие, лорд Стрэйт, я бы хотела
поговорить о деле, которое привело меня сюда.