"Алексей Лосев. Из бесед и воспоминаний" - читать интересную книгу автораслово были одно и то же. Но тут уже ясно, что такая словесная
мысль всегда была образной, картинной, как бы смысловым из- ваянием обозначаемых мыслью вещей, а соответствующим об- разом понимаемое слово всегда необходимо оказывалось мыс- лительно насыщенным и как бы словесным сгустком мысли. Тут- то и коренится тот стихийный греческий материализм, о котором мы часто говорим, но который редко представляем себе в под- линно греческом и, я бы сказал, в художественно изваянном ви- де. Историки философии очень часто грешат большой поспеш- ностью в получении общего вывода. Возьмите греческий фило- софский термин ?докса?. Обычно этот термин переводится у нас ничего не говорящим словом ?мнение?. В учебниках пишут, что это есть та область человеческих представлений, которая весь- ма неопределенна и текуча в сравнении с чистым мышлением, но она уже есть некоторого рода обобщение в сравнении с неоп- ределенной текучестью чувственных данных. Мне не раз прихо- дилось сталкиваться с необходимостью устанавливать точное значение этого термина. И вот даже на текстах одного Платона (о других философах я уже и не говорю) я убедился, что ре- шающим принципом в данном случае является только кон- текст. В одних случаях ?докса? трактуется настолько близко к чистому мышлению, что делается от него почти неотличимым. А в других случаях этот термин настолько близок к области самого элементарного чувственного ощущения, что вполне разделяет ность выразить с его помощью какое-либо логически ясное суж- дение. Как прикажете понимать такую ?доксу? и как переводить этот термин на русский и другие современные нам языки? Но ?докса? здесь только пример, и дело здесь для меня вовсе не в ?доксе?. А вот что контекст для каждого термина есть решитель- но все, на этом я буду настаивать. Правда, это будет значить лишь то, что люди, не знающие древнегреческого языка, не имеют никакого права заниматься древнегреческой философи- ей. Но это уже не мое дело, а дело тех, кто знает или не знает греческий язык. Далее, решительно невозможно, бесцельно и бессмыслен- но заниматься историко-терминологическим исследованием для тех, кто тут же не ставит еще и другую проблему, а именно ? проблему соотношения данного термина с основной философ- ской моделью данного мыслителя. Эти философские модели слишком часто трактуются у нас некритически, на основании хо- довых ярлыков и непроверенных предрассудков. Вот один пора- зительный пример. Что Платон ? идеалист, это верно, и об этом знают все. Но кто знает то ? уже филологическое обстоятель- ство, ? что сам термин ?идея? у Платона встречается очень ред- ко и для него совсем не характерен, что под ?идеями? он почти всегда понимает не что-нибудь трансцендентное, потустороннее, запредельное, а нечто такое, что к этому не имеет никакого от- ношения. Это у него и фигура человеческого тела, и внутреннее |
|
|