"Терри Лоренс. Только для влюбленных [love]" - читать интересную книгу автора

- Я найду свою полосатую рубашку, свисток и поеду утром.
- Не надо сарказма, дорогуша. Просто поезжай.
- Грэм! Хочешь доложить о выигрышах в бинго?
- Это серьезно, Дейв. Я насчет твоего брата Роберта.
Дейв сжал трубку. Но быстро заставил себя успокоиться. Нет смысла
нервничать, пока не узнаешь, что произошло.
- Он в порядке?
- Твой брат настаивает на включении коттеджа в договор о разводе.
- Хороший коттедж, - Дейв вспомнил трехэтажный дом с огромными окнами
в швейцарском стиле, построенный в горах Сан-Бернардино примерно в трех
часах езды от Лос-Анджелеса. Молодые супруги купили его сразу после
медового месяца на гонорар за один из сценариев Шарлотты. Но, будучи
юристом, Роберт отметил уже на той стадии их скоропалительного брака, что
Калифорния - штат общественной собственности. Бывшим супругам теперь
придется либо разделить дом строго пополам, либо заключить компромисс.
- Почему бы одному не взять дом в Лонг Биче, а другому коттедж?
- Не будь таким рассудительным, дорогой, они же разводятся.
Разводящиеся никогда не бывают благоразумными.
- Вроде как влюбленные.
- И не будь циничным.
Проведя шесть часов, согнувшись над чертежным столом, Дейв был уже
выбит из состояния концентрации хлопаньем дверцы автомобиля, что вполне
предсказуемо, если снимаешь квартиру над гаражом. Честно говоря, молодой
человек уже был раздражен для такого сообщения, У него болела спина, веки,
казалось, натерты речным песком, рука затекла. Иллюстрации к книге
"Амазонки - воительницы. Том. 1. Захвачены в плен!" оказались характерными
для Беатриссы Поттер, и если Дейв не вдохнет в них хоть немного жизни, то
ему лучше пойти рисовать рекламу кушаков для субботнего приложения.
- Ну так почему я удостоен этой сводки с театра военных действий? Или
уже началось извещение ближайших родственников?
- Тебе нужно поехать туда и удержать своего брата и невестку от
взаимного нанесения увечий, что может попасть в газеты.
- Иными словами, замыть кровь или убрать остатки разбитого сервиза.
- Похоже на то, дорогуша.
Атмосфера у коттеджа на озере Эроухед оказалась подозрительно тихой,
словно крики умолкли вместе с шумом двигателя машины. Не желая всовывать
голову внутрь, пока он не убедился, что там не летают снаряды, Дейв
прокричал от порога:
- Где мои любимые брат и невестка? Не прозвучало ни звука. И никаких
тел. Дейв вздохнул с облегчением, закончив осматривать дом. Поскольку вещи
Роберта были аккуратно сложены в нижней спальне, Дейв зашвырнул свой
туристский мешок туда же. Заглянув в хозяйские покои наверху, он обнаружил
обширное свидетельство коммерческой натуры Шарлотты: везде в
художественном беспорядке лежали платья, книги и украшения. Услышав, что
подъезжает машина, молодой человек вышел на боковое крыльцо, и увидел, как
на дорожку въехал старенький мандариновый "вольво"
Гвен.
Дейв не ожидал увидеть здесь сестру Шарлотты. Он потер щетину на
подбородке и пожалел, что не побрился перед отъездом. Затем замелькали
мысли о рубашке, прическе и здравом смысле.