"Ким Лоренс. Гонщик из Монако" - читать интересную книгу автораМрачное лицо старика сделалось землистым, плотно сжатые губы побелели от ярости. Мэтью с тайным наслаждением наблюдал за тем, какой эффект произвели его слова на отца, который отчаялся полемизировать с сыном, которого иногда считал чуть ли не исчадием ада. - Должен тебя предупредить, что этим своим поступком ты сжигаешь мосты, - сухо проговорил Андреос. - Хочешь сказать, что лишишь меня наследства? - насмешливо спросил Мэтью. - Думаешь, я не способен на такой поступок? - багровея, произнес старик. - Ты хозяин, тебе решать, - легкомысленно обронил Мэтью. - Хочешь, чтобы я поверил, будто тебе это безразлично? Не надейся, - парировал старый делец, который за долгие годы блестящей карьеры привык распознавать даже виртуозный блеф. - Только голь может быть безразлична к будущему. Человек, который пропитался масштабными амбициями, никогда от них не откажется. наследование его многомиллионного состояния и общественного статуса. Даже не любя своего старшего сына, он отмечал в нем особый стиль поведения, если не в личном общении с ним, то в его влиянии на окружающих. Андреос признавал за Мэтью незаурядный ум, высокую образованность, знание жизни, которое причудливым образом сочеталось с кажущейся инфантильностью, бесстрашие, азартность, решительность, -которые так необходимы дельцу высокого ранга. - Мне все равно, как ты к этому отнесешься. Ты хотел завещать свою империю Алексу, не мне. А мне чужого не надо, - едко проговорил Мэтью. - Не смей упоминать о нем, - процедил уязвленный старик. - Он был во сто крат достойнее тебя. - Был! - патетически воскликнул Мэтью. - Скажи, отец, Господь поступил мудро или жестоко, забрав у тебя любимого сына и навязав ублюдка вроде меня? - нагло проговорил Мэтью. - Не с твоим рылом лезть в такие материи, - теряя самообладание, пробурчал Андреос. - В таком случае тебя не должен шокировать мой отказ. Я не претендую ни на твое имя, поскольку у меня есть собственное, ни на твою империю, потому что не хочу ограничивать свои амбиции таким жалким подобием благополучия, ни на твою любовь, поскольку это бесполезно, - невероятно мягко произнес Мэтыо. |
|
|