"Джеффри Лорд. Ричард Блейд Айденский ("Ричард Блейд: Зрелые годы" #2)" - читать интересную книгу авторасвиток, украшенный печатями столичного храма Айдена. Выглядел этот документ
чрезвычайно внушительно: пергамент цвета слоновой кости с алыми и золотыми письменами и с золотыми же дисками на витых шнурках, на каждом был оттиснут лик благого солнечного божества. - Ты прав, щедрейший. Там, в наших краях на западе, у почтенного Асруда наберется немало родичей... Есть, однако, две причины, по которым лишь я достоин возглавить фамилию. И вот первая из них. Он положил на стол перед бар Савалтом свиток и бережно расправил его, придавив по краям тяжелыми печатями. - Что такое? - щедрейший ткнул в документ костлявым пальцем. - Это, - Блейд поднял глаза к потолку, и лицо его приняло мечтательное выражение, - брачный контракт между неким Аррахом, сыном Асринда, и Лидор бар Ригон, дочерью и единственной прямой наследницей покойного Асруда. Составлен не далее, как двадцать дней назад. Глаза верховного судьи и Стража Спокойствия выпучились; с минуту он сидел неподвижно, только зрачки бегали по золотым и алым строчкам, проверяли подписи и печати, впивались в затейливые вензеля и орнамент, окаймлявшие текст. Потом щедрейший откинулся на спинку кресла и захохотал. - Ну, ты и хват! Не только расторопен, но и хитер! Всех родичей обскакал! - Он вытер выступившие на глазах слезы и заметил: - Ну, теперь я понимаю, почему на наследство претендуешь именно ты, а не твой почтенный родитель! Ваши права стоили бы не больше обглоданного крабьего панциря, молодой Ригон, но с таким документом, - щедрейший хлопнул ладонью по контракту, - ты и в самом деле можешь кое-что получить! - Не кое-что, а все, - заметил Блейд. и поглядел на Блейда. - Двадцать дней большой срок... Может, ты уже успел и ребенка ей сделать? - Может, и успел, - странник скосил глаза на кожаное кресло, испытывая жгучее желание придушить хозяина кабинета. Он не сомневался, что рано или поздно доберется до его тощей шеи; долг перед Асрудом бар Ригоном повелевал разделаться с его убийцей. Но сейчас верховный судья был ему нужен, можно даже сказать, необходим; по должности именно он вводил в права наследства представителей знатных фамилий империи. Согласно айденским законам, Лидор, женщина, могла претендовать на значительную часть имущества, но никак не на титул пэра, который пресветлый император, с легкой руки бар Савалта, мог даровать любому из многочисленного клана Ригонов. Титул же был Блейду необходим; титул обеспечивал власть, стабильность положения и, в конечном счете, безопасность. Ричард Блейд собирался обосноваться в Айдене всерьез и надолго. - Как супруг благородной Лидор и родич Асруда по мужской линии ты имеешь реальный шанс возглавить фамилию, - произнес бар Савалт. - Но тебе придется доказать, что ты достоин этой чести! Да, доказать! - За доказательствами дело не станет, щедрейший. Пока мы рассмотрели только одно, - Блейд кивнул на брачный контракт, - но есть еще и второе. - Второе? - верховный судья поднялся, обошел стол и смерил посетителя суровым взглядом. - Ну, раньше, чем предъявлять его, послушай-ка меня, молодой Ригон. Он начал кружить вокруг стола, то посматривая в потолок, то опуская взор на груду пергаментов, старинных и новых, от которых еще попахивало |
|
|