"Барри Лонгиер. Враг мой [NF]" - читать интересную книгу автораводы, после чего вся эта водная лавина обрушилась на меня и я потерял
сознание. - _Кизз да йюомеен, иркмаан, на_? Глаза мне забил песок и разъела морская соль, однако некая частица сознания шептала: эге, да ты жив! Я потянулся было протереть глаза от песка... и обнаружил, что руки у меня связаны. Сквозь рукава комбинезона был пропущен металлический стержень, а к его концам примотаны кисти моих рук. Когда песок из глаз вымыли слезы, я разглядел, что на гладком черном прибрежном валуне восседает дракошка и в упор смотрит на меня. Должно быть, это он вытащил меня из той исполинской лужи. - Спасибо тебе, жабья рожа. А как насчет оков? - _Эсс_? Я попытался взмахнуть руками, но впечатление, вероятно, получилось такое, будто качает крыльями самолет-истребитель. - Развяжи меня, мразь драконья! - Я сидел на песке, куда усадил меня дракошка, прислонив спиной к скале. Дракошка ощерил в улыбке верхнее и нижнее жвала, напоминающие человечьи зубы... с той только разницей, что у человека зубы раздельные, а у дракошек тянется сплошная пластина челюсти. - _Э, на, иркмаан_. Тварь встала, подошла ко мне и проверила надежность импровизированных наручников. - Развяжи! - _На!_ - Он ткнул в мою сторону пальцем. - _Кос сон ва?_ - По-драконьи не говорю, жабья рожа. Ты умеешь на эсперанто или по-английски? Дракошка выдал пожатие плечами, совсем по-человечьи, затем ткнул себя в грудь: - _Кос ва сон Джерриба Шиген_. - И опять ткнул в меня: - _Кос сон ва?_ - Дэвидж. Меня зовут Уиллис Э.Дэвидж. - _Эсс_? Я попробовал на язык незнакомые звуки: - _Кос ва сон Уиллис Дэвидж_. - _Э_! - Джерриба Шиген кивнул и пошевелил пальцами. - _Дасу, Дэвидж_. - И тебе того же, Джерри. - _Дасу, дасу_! - Джерриба уже терял терпение. Я передернул плечами, насколько позволяли путы. Нагнувшись, дракошка схватил меня обеими руками за грудки, отчего мой комбинезон угрожающе затрещал, и поставил на ноги. - _Дасу, дасу, кизлодда!_ - Ладно! Стало быть, "дасу" значит "вставай". А что такое "кизлодда"? Джерри рассмеялся: - _"Кизз" гавей?_ - Да, это-то я "гавей". - _Лодда_. - Джерри стукнул себя пальцем по лбу. Затем указал на мою голову. - _"Кизлодда" гавей?_ До меня дошло, я завел руки назад, сколько мог, и с размаху треснул Джерри металлическим стержнем по голове. Дракошка пошатнулся с удивленным |
|
|