"Мэри Лондон. Убийство в масонской ложе ("Дознание сэра Малькольма Айвори" #2) " - читать интересную книгу автораподнимаясь. - Этот Кертни, признаться, доставил нам некоторые хлопоты!
Вдова улыбнулась, тоже встала и, удерживая благородного сыщика, сказала: - Сэр, если позволите, поскольку у вас в таких делах опыт, мне хотелось бы попросить вашего совета... - Все что угодно. Я к вашим услугам, мадам. - О, просьба моя довольно деликатная. Только представьте, мне постоянно докучает один член ложи святого Патрика. - Каким же образом? - В общем-то, ничего страшного... Он забрасывает меня пылкими письмами, впрочем весьма изысканными. Думаю, это он звонит мне по меньшей мере раз в неделю, чтобы сказать, как он меня обожает. Сам он, конечно, ко мне ни разу не подошел, но я чувствую, он всегда где-то рядом, ходит за мной по пятам, буквально преследует. Словом, ведет себя чересчур назойливо - пожалуй, я сказала бы именно так. - И вы даже не предполагаете, кто бы это мог быть? - спросил Дуглас Форбс. - Я, кажется, догадываюсь. И самое неприятное то, что он состоит в ложе... Майкл, я хочу сказать, мой друг Майкл Вогэм, - а я ему все рассказала - считает, это некий Питер Шоу, журналист... Так как по-вашему, что мне делать? - Думаю, - сказал сэр Малькольм, - вам стоит поговорить с господином Уинстоном Дином. Он в масонской иерархии старше по званию и сможет его урезонить. - Да, прекрасная мысль. Спасибо, сэр. - Вы все еще считаете ее виновной? - спросил сэр Малькольм старшего инспектора, когда они вышли на улицу. - У меня и без того голова идет кругом. А тут еще этот Шоу вытворяет черт-те что! Но скажите, сэр, может, госпожа Ливингстон хотела вывести нас на верный след, рассказав эту историю? - Чтобы Шоу убил Ливингстона за красивые глазки женщины, которая, нельзя не признать, и правда довольно привлекательная? Что-то плохо представляю его в роли убийцы. Он мечтатель. - Он не только мечтает, но и письма пишет, и звонит! И неотступно ее преследует! - Скромняга... Он и подойти-то к ней близко никогда не смел, даже в храме в день убийства. Вот что, нам надо поторопиться, дорогой Дуглас. С вашего позволения, пусть шофер отвезет меня прямо ко мне домой, на Уордор-стрит. А до Фалькона я сам доберусь. Мне надо кое-что обдумать. Не возражаете? - О, нисколько! Госпожа Форбс, моя супруга, сообразит мне что-нибудь перекусить. И друзья подошли к машине, дожидавшейся их у тротуара. - Вас вызывают по телефону, - предупредил сержант. Действительно, сигнальная лампочка радиотелефона беспрестанно мигала. Форбс схватил трубку: - Алло, да! Скотланд-Ярд? Плохо слышно... Что-что? Ах ты боже мой! Некоторое время инспектор, оторопев, молчал, потом машинально положил трубку и упавшим голосом проговорил: |
|
|