"Мэри Лондон. Убийство в масонской ложе ("Дознание сэра Малькольма Айвори" #2) " - читать интересную книгу автораполучают из Восточной Германии шерсть, перерабатывают, ткут из нее ковры на
китайский манер и поставляют тем же китайцам. - И стоит это, должно быть, намного дешевле, чем английское производство... - предположил сэр Малькольм. - Вот именно... А я вас узнал. Вы были вчера в храме... По этому поводу, наверно, и пришли? Знаете, я почти ничего не понял из того, что произошло в тот скорбный день... - Вы были свидетелем убийства... - заметил Форбс. - О, слишком громко сказано! Убийства! Джон был моим ближайшим другом. Даже представить себе не могу, чтобы кому-то вдруг взбрело в голову его убить. Однако прошу вас, присаживайтесь. Они сели за круглый столик, на котором лежало несколько проспектов станочного оборудования. - Господин Хиклс, - начал сэр Малькольм Айвори, - насколько нам известно, речь действительно идет об убийстве. Иначе мы бы сюда не пришли. Будьте любезны, опишите, и по возможности точнее, как развивались события, когда произошло, опять же заметим, самое настоящее убийство. - В соответствии с полученным всеми нами приглашением мы собрались около четырех часов. Выпили как обычно чаю в нижнем зале и примерно в половине пятого поднялись в ложу, чтобы обсудить повестку дня. - То есть порядок проведения масонской церемонии? - уточнил сэр Малькольм. - Да, совершенно верно. - Как по-вашему, Ливингстон вел себя естественно, я хочу сказать, как обычно? - в свою очередь спросил Форбс. был рад. Не все были знакомы с Элизабет, и он ее представил. Такое действительно случилось впервые. Еще никогда женщина не ступала в этот дом, открытый, как вам, должно быть, известно, только для мужчин. - И кое-кого это удивило? - Братья были очарованы красотой госпожи Ливингстон. И всякие сомнения тотчас рассеялись сами собой. - А что вы подумали, когда узнали, что в обряде будет участвовать женщина? - Лично мне это показалось странным и в некотором смысле даже некорректным. Но Джону очень уж хотелось опробовать обряд, описанный в том шотландском уставе, который Вогэм откопал у какого-то антиквара в Гринвиче... - Вы пробовали отговорить госпожу Ливингстон от участия в церемонии? - Честно говоря, да. Ритуал показался мне скучным и даже несколько смешным. - И тем не менее вы его провели, - сказал сэр Малькольм. - Будьте любезны, расскажите, как все происходило. - Ну, все было в полном соответствии с уставом. - Досточтимый брат Дин разослал всем нам фотокопии текста. - Каждый из вас получил свой экземпляр по почте заранее? - Да, чтобы было время внимательно с ним ознакомиться и пометить вопросы, если таковые возникнут. - Госпожа Ливингстон тоже получила экземпляр с описанием ритуала? - Думаю, да... А может, она воспользовалась экземпляром мужа. |
|
|