"Мэри Лондон. Убийство в масонской ложе ("Дознание сэра Малькольма Айвори" #2) " - читать интересную книгу автора

- Уважаемый сэр, на брате Ливингстоне была перевязь? Ведь до того как
перевоплотиться в Хирама, он держал плато второго стража, не так ли?
Дин заметно смутился, и Хиклс поспешил ответить вместо него:
- Право, странно. Он, наверно, забыл перевязь дома.
- Неужели? А я думал, все атрибуты хранятся в ложе...
- Мы забираем с собой только передники и перевязи. Как, впрочем, и
перчатки...
Тут благородный сыщик спросил:
- Кстати, а где перчатки Ливингстона? Такое впечатление, будто все его
масонские принадлежности вдруг разом испарились!
- Ничего подобного, - резко возразил Майкл Вогэм, - вот эти перчатки
как раз не мои, а, судя по всему, Джона!
Форбс подошел к цветоводу и поинтересовался:
- Почему вы так уверены, что у вас оказались перчатки покойного
Ливингстона?
- Они у нас помечены на запястье инициалами владельца. Видите, здесь
вышито "Дж. Л.".
- Когда же вы успели их подменить?
- Я, должно быть, оставил свои на стуле, перед тем как мы спустились в
нижний зал. Тогда кто-то из братьев, наверно, по ошибке...
- Прихватил ваши, а вместо них подложил перчатки покойного? Не кажется
ли вам это странным? Может, кто-нибудь еще попробует объяснить?
Члены ложи как будто не расслышали вопрос. Сэр Малькольм какое-то время
хранил молчание, хотя присутствующим пауза показалась слишком затянувшейся,
а потом наконец спросил:
- Ну что ж, господа, вынужден заметить, что вы говорите далеко не всю
правду. Да-да, господа! Так куда же подевались масонские атрибуты вашего
брата? И что означает эта подмена перчаток? С другой стороны, я не настолько
наивен, чтобы поверить, к примеру, в то, что ликоподий может гореть ярким
пламенем. Да будет вам известно, он горит так, что от его огня и сигарету не
прикурить... А чтобы опалить брови вашему другу Ливингстону... Нет уж. Тут
что-то другое, и вам очень хотелось бы это скрыть. Так что я вынужден
просить вас оставаться на своих местах, пока не соберут все ваши атрибуты и
по приказу старшего инспектора не обыщут здесь все помещения. К тому же на
обыск уйдет не так уж много времени, ведь, как я понимаю, кроме зала, где мы
находимся, и еще одного, на первом этаже, где у вас трапезная, остаются
только гардеробная, или, по-вашему, притвор, и комната для размышлений.
Гробовую тишину, последовавшую за столь категоричным заявлением,
нарушил лишь гул автоматически включившегося обогревателя.
Форбс сложил все собранные принадлежности в мешок для вещественных
доказательств, прикрепив к каждой ярлык, который был подписан
собственноручно, хотя и весьма неохотно, ее владельцем. Когда старший
инспектор собрался было уходить, сэр Малькольм подозвал его и тихонько
шепнул ему на ухо:
- Обыщите лично и маленький кабинет на том же этаже. Ничуть не
удивлюсь, если там отыщется что-нибудь эдакое.
И Форбс ушел, прихватив с собой мешок с вещественными доказательствами.
- Сэр Малькольм, вы ведете себя совершенно возмутительно! - резко
заявил Уинстон Дин. - Если отец ваш действительно был одним из наших, вам
пристало бы относиться к нам с большим уважением, хотя бы в память о нем.