"Мэри Лондон. Убийство в масонской ложе ("Дознание сэра Малькольма Айвори" #2) " - читать интересную книгу автора - Уважаемый сэр, на брате Ливингстоне была перевязь? Ведь до того как
перевоплотиться в Хирама, он держал плато второго стража, не так ли? Дин заметно смутился, и Хиклс поспешил ответить вместо него: - Право, странно. Он, наверно, забыл перевязь дома. - Неужели? А я думал, все атрибуты хранятся в ложе... - Мы забираем с собой только передники и перевязи. Как, впрочем, и перчатки... Тут благородный сыщик спросил: - Кстати, а где перчатки Ливингстона? Такое впечатление, будто все его масонские принадлежности вдруг разом испарились! - Ничего подобного, - резко возразил Майкл Вогэм, - вот эти перчатки как раз не мои, а, судя по всему, Джона! Форбс подошел к цветоводу и поинтересовался: - Почему вы так уверены, что у вас оказались перчатки покойного Ливингстона? - Они у нас помечены на запястье инициалами владельца. Видите, здесь вышито "Дж. Л.". - Когда же вы успели их подменить? - Я, должно быть, оставил свои на стуле, перед тем как мы спустились в нижний зал. Тогда кто-то из братьев, наверно, по ошибке... - Прихватил ваши, а вместо них подложил перчатки покойного? Не кажется ли вам это странным? Может, кто-нибудь еще попробует объяснить? Члены ложи как будто не расслышали вопрос. Сэр Малькольм какое-то время хранил молчание, хотя присутствующим пауза показалась слишком затянувшейся, а потом наконец спросил: правду. Да-да, господа! Так куда же подевались масонские атрибуты вашего брата? И что означает эта подмена перчаток? С другой стороны, я не настолько наивен, чтобы поверить, к примеру, в то, что ликоподий может гореть ярким пламенем. Да будет вам известно, он горит так, что от его огня и сигарету не прикурить... А чтобы опалить брови вашему другу Ливингстону... Нет уж. Тут что-то другое, и вам очень хотелось бы это скрыть. Так что я вынужден просить вас оставаться на своих местах, пока не соберут все ваши атрибуты и по приказу старшего инспектора не обыщут здесь все помещения. К тому же на обыск уйдет не так уж много времени, ведь, как я понимаю, кроме зала, где мы находимся, и еще одного, на первом этаже, где у вас трапезная, остаются только гардеробная, или, по-вашему, притвор, и комната для размышлений. Гробовую тишину, последовавшую за столь категоричным заявлением, нарушил лишь гул автоматически включившегося обогревателя. Форбс сложил все собранные принадлежности в мешок для вещественных доказательств, прикрепив к каждой ярлык, который был подписан собственноручно, хотя и весьма неохотно, ее владельцем. Когда старший инспектор собрался было уходить, сэр Малькольм подозвал его и тихонько шепнул ему на ухо: - Обыщите лично и маленький кабинет на том же этаже. Ничуть не удивлюсь, если там отыщется что-нибудь эдакое. И Форбс ушел, прихватив с собой мешок с вещественными доказательствами. - Сэр Малькольм, вы ведете себя совершенно возмутительно! - резко заявил Уинстон Дин. - Если отец ваш действительно был одним из наших, вам пристало бы относиться к нам с большим уважением, хотя бы в память о нем. |
|
|