"Джек Лондон. Золотая Зорька (Перевод Б.Грибанова)" - читать интересную книгу автора

же сообщила мне, что является счастливой обладательницей двух бутылок
шампанского-единственных в Доусоне, вернее, тех, которые были в Доусоне
накануне вечером; и не успел я оглянуться, как уже был включен в число тех,
кто должен был выпить за здоровье новобрачных. Все пассажиры столпились
вокруг, во главе с капитаном парохода, который все старался пролезть
вперед, верно, ради вина. Странная это была свадьба. На верхней палубе
столпились больные, стоящие одной ногой, а кто и двумя, в могиле, и глазели
вниз. Вокруг сгрудились индейцы-мужчины, женщины, дети, - не говоря уже о
рычащих собаках, которых тут насчитывалось штук двадцать пять. Миссионер
попросил обоих бракосочетающихся стать рядом и начал церемонию. И как раз в
этот момент наверху, на груде багажа, началась драка между Пилатом,
лежавшим у большого ящика, и свирепой белой собакой, принадлежавшей кому-то
из индейцев. Драка началась не сразу. Собаки издали рычали друг на друга,
ну, знаете, как это у них бывает, словно вызывая друг друга. Шум этот,
конечно, мешал, но голос миссионера тем не менее был слышен.
Прогнать собак было нелегко, до них можно было добраться только с
другого края груды. Но там никого не было: все, конечно, столпились здесь,
чтобы поглазеть на церемонию. И даже тогда все обошлось бы, не швырни
капитан в собак дубинкой. С этого началось. Да, если бы капитан не швырнул
в собак дубинкой, ничего бы не случилось.
Миссионер только начал произносить слова: "...в болезни и в здравии" и
потом: "пока смерть не разлучит нас". И как раз в этот момент капитан
швырнул дубинку. Я все видел своими глазами. Дубинка попала в Пилата, и в
ту же секунду белый пес бросился на него. Дубинка словно подстегнула их.
Собаки, схватившись, толкнули ящик, и он начал медленно сползать одним
концом вниз. Это был большой длинный ящик, он медленно сползал, пока не
принял вертикального положения, уперевшись в пол. Зрители, толпившиеся с
этого края, успели отскочить в сторону. Золотая Зорька и граф стояли на
противоположной стороне круга, лицом к ящику, а миссионер спиной к нему.
Ящик съехал с высоты в десять футов и встал торчком на палубу.
Заметьте, никто не знал, что Дэйв Уолш умер. Мы были уверены, что он
находится на "Глендейле", идущем в Доусон. Миссионер отскочил в сторону, и
таким образом Золотая Зорька оказалась прямо перед ящиком. Так чисто вышло,
как в театре. Лучше не придумать. Ящик встал на торец и как раз на тот
торец, какой нужно, крышка ящика отлетела, и оттуда вывалился Дэйв Уолш, -
он был завернут в одеяло, белокурые волосы развевались и сверкали в
солнечных лучах. Он словно выскочил из ящика на Золотую Зорьку. Она не
знала, что он умер, но это было несомненно: он ведь пролежал два дня у
затора и теперь восстал из мертвых, пришел за ней из могилы. Возможно, так
она и подумала. Во всяком случае, она окаменела, увидев его. Она не могла
двинуться с места, только растерянно смотрела, как Дэйв Уолш двигался к
ней. Он пришел за ней. Это выглядело так, словно он обхватил ее руками, и
было это или не было, но на палубу они упали вместе. Чтобы освободить ее,
нам пришлось сначала оттащить тело Дэйва Уолша. Она была в обмороке, и,
пожалуй, было бы лучше, если бы она никогда не приходила в себя, потому
что, придя в себя, она начала кричать, как безумная. Она кричала несколько
часов, пока не выбилась из сил. Да, теперь она выздоровела. Вы видели ее
вчера и знаете, насколько она выздоровела. Она не буйная, но она живет во
мраке. Она уверена, что Дэйв Уолш жив, и ждет его в хижине, которую он
построил для нее. Теперь она удивительно постоянна. Вот уже девять лет, как