"Джек Лондон. Потерявший лицо" - читать интересную книгу автора

сильнее, чем твое средство.
- Тот, кто нанес удар, был очень сильный человек. - Субьенков
оценивающе взглянул на Макамука. - Сильнее, чем ты, сильнее самого
сильного твоего охотника, сильнее, чем был он.
И опять он пнул носком своего мокасина казака; тот являл собой
отвратительное зрелище. Хотя Большой Иван и потерял сознание, его
измученное пытками тело еще цеплялось за жизнь.
- И, кроме того, зелье было слабым. В тех местах не было нужных мне
ягод, которых полно, как я вижу, в ваших краях. Здесь средство будет
сильным.
- Я отпущу тебя вниз по реке, - сказал Макамук, - и дам тебе нарты,
собак и шестерых охотников.
- Ты слишком долго раздумываешь, - последовал холодный ответ. - Ты
оскорбил мое средство тем, что не сразу принял мои условия. Слушай же,
теперь я требую большего. Я хочу получить сотню бобровых шкур. - Макамук
насмешливо усмехнулся. - Я хочу получить сотню фунтов сушеной рыбы. -
Макамук кивнул головой, рыбы было вдоволь, и она мало чего стоила. - Я
хочу получить двое нарт, одни для меня и вторые для моих мехов и рыбы.
Кроме того, пусть мне вернут ружье. Если тебя не устраивает моя цена, то
имей в виду, что она вскоре увеличится.
Якага что-то шепнул на ухо вождю.
- А как я узнаю, что твое зелье настоящее? - спросил Макамук.
- Это очень легко. Прежде всего я пойду в лес...
Якага опять стал шептать на ухо Макамуку, который недоверчиво покачал
головой.
- Ты можешь послать со мной двадцать охотников, - продолжал
Субьенков. - Я должен найти ягоды и корни; из которых варится средство.
Потом ты приготовишь нарты, нагрузишь их рыбой и бобровыми шкурами,
положишь туда ружье и отберешь шестерых охотников, которые пойдут со мной,
а когда все будет готово, я натру зельем шею и положу голову вот на это
бревно. И тогда пусть самый сильный твой охотник возьмет топор и трижды
ударит меня по шее. Ты сам можешь трижды ударить меня.
Макамук стоял с разинутым ртом, дивясь этому новому для него и самому
удивительному чуду охотников за мехами.
- Но имей в виду, - торопливо добавил поляк, - что перед каждым
ударом я должен заново смазывать шею своим зельем. Топор - штука тяжелая и
острая, и я не хочу, чтобы произошла ошибка.
- Ты получишь все, что требуешь, - торопливо закричал Макамук. -
Готовь свое зелье.
Субьенков постарался скрыть свою радость. Он вел отчаянную игру, и
оступиться было нельзя. Он высокомерно произнес:
- Ты слишком медлил. Мое средство оскорблено. Чтобы смыть это
оскорбление, ты должен отдать мне свою дочь.
И он показал пальцем на девушку, несчастное создание, у которой был
кривой глаз и торчащие по-волчьи зубы. Макамук был рассержен, но поляк
невозмутимо свернул и закурил новую самокрутку.
- Поспеши, - с угрозой в голосе сказал он, - если ты будешь медлить,
я потребую большего.
В наступившем молчании Субьенков перенесся мысленным взором от
мрачной картины северной природы, расстилавшейся перед ним, к своей родине