"Олаф Бьорн Локнит. Берег Проклятых ("Конан") " - читать интересную книгу автора

самостоятельный городок с храмами, жилыми домиками, обширным садом и
прямоугольником крепостной стены со стороной в тысячу шагов. Варвар слегка
опешил, увидев, как справа десяток братьев в одинаковых оранжевых балахонах
увлеченно дерутся шестами. Никто из них даже глаз не скосил на гостей.
- Томэо, возлюбленная сестра наша! - послышался тонкий старческий
голос. - Неужели войско Тайса разбито?
Пожилой монах, одетый, в отличие от прочих братьев Дарума, в
шафраново-желтую хламиду, с мальчишеской легкостью бежал со стороны дверей
святилища, украшенных гербом с изображением тигра и змеи. Старец вытянул
руки, принял в объятия соскочившую с седла девушку, после чего с интересом
посмотрел на ее спутников.
- Томэо, познакомь меня с твоими друзьями,- лукаво сощурился монах.-
Прежде всего, гостеприимство, дела - потом. Вы, наверное, устали с дороги,
уважаемые?
Наевшийся до отвала варвар блаженствовал. Во-первых, его накормили,
точно короля, заехавшего погостить в зажиточное баронское поместье,
во-вторых, Конан выкупался в прекрасном теплом бассейне, смыл дорожную пыль,
оставшуюся еще с султанапурской пустыни, и, в-третьих, его развлекали
захватывающим зрелищем. Впрочем, нельзя сказать, что развлекали специально.
Просто Мораддин, немного отдохнув после обеда, высказал настоятелю монастыря
Дарума желание немного поразмяться вместе с воинственными братьями.
В крытой галерее Конан устроился на соломенном коврике смотреть, как на
отведенной для учебных боев площадке у стены монастыря Мораддин пытается
одержать верх над тремя молодыми монахами. Бывший капитан гвардии попал в
свою стихию - честный бой без оружия, только руками да ногами...
Ясухиро, настоятель Цзи Дарума, оказался очень милым старичком. Едва
путешественники вошли под сень монастыря, Ясухиро велел принести воду для
омовения рук и лица, после чего повел гостей в трапезную. Сами монахи
питались очень скромно, в основном желтым рисом и рыбой, но для пришельцев
из внешнего мира всегда готовились прекрасные блюда из птицы или говядины,
обильно приправленные невиданными специями.
Конан решил попробовать все, что стояло на столе. К пище он был
неприхотлив, тем паче, что за многие годы скитаний довелось испробовать
сущей гадости, чтобы не протянуть ноги с голоду. Но сейчас радушные монахи
предложили яства, на которые смотреть было страшно, не то, что
дегустировать. Наряду с тушеной говядиной и жареными на вертеле птицами,
похожими на голубей, Ясухиро приказал подать сугубо паганские кушанья.
Перво-наперво на стол выставили корзину с сушеной саранчой. Конану она
была не в диковинку - акридами питались и туранские кочевники. Затем
появился котел супа, в котором плавали обезьяньи уши, а когда Мораддин
помешал варево гладкой полированной палочкой, на поверхность всплыли
безглазые змейки с ромбовидным рисунком на коже. Томэо, вытащив пальцами
несколько змеек, отправила их в рот и заявила, что лучшего блюда она в жизни
не пробовала. Конан, отбросив сомнения, испробовал копченого удава,
обезьяньего мяса и уж совсем невероятный десерт - завернутых в широкие
листья белых пальмовых гусениц длиной не меньше ладони. Ясухиро объяснил,
что у живой гусеницы отрубают жесткую голову, а тело жарят в кипящем масле.
Мораддин взял предложенное лакомство, повертел, понюхал, но в рот положить
не рискнул.
Искупавшись, варвар с потомком гномов отправились к площадке для боев.