"Лобин В.Возмездие" - читать интересную книгу авторастарался не бросать взгляды на ее чуть приоткрытые колени делая вид, что
целиком поглощен пилотированием. Возможно потому, что выглядел я при этом весьма неуклюже, она вежливо поинтересовалась: - Вы плохо себя чувствуете? - Просто я не хочу во что - нибудь врезаться. - У вас неисправен автопилот? - Нет, - возразил я, - просто воевать с глайдером самому как-то интереснее. Я включил автомат, и она мило улыбнулась. Пока я размышлял о том, какое впечатление производит на меня ее несравненная внешность, за лесопосадкой показалась окраина города, и автопилот выдал запрос на дальнейший путь. - Где вы хотите сойти? - задал я вопрос своей спутнице. - Вас не слишком затруднит подбросить меня до дома? Терпеть не могу общественного транспорта, - явно не ожидая отказа попросила она. - Нет, то-есть, да, - раньше успел ответить, чем подумать я. Но отступать было поздно, а перспектива провести лишние четверть часа в обществе очаровательной женщины казалась весьма приятной. - Я живу в Лианозове. Так. Тем более, что Лианозово - это противоположный конец города. Я поведал ее адрес автопилоту и запустил исполнение. Дом ее был старый, постройки прошлого века, и мрачный, как все диктатуры того времени. "Эльф" остановился, она открыла дверцу и вышла. Потом задержалась на мгновение и произнесла обернувшись ко мне: - Спасибо, что подвезли. Если хотите, можете зайти ко мне на чашку Я не успел удивиться ее предложению или тем более как-то его осмыслить, как неожиданно для себя согласился: - Вот это с удовольствием. В ее смеющихся огромных глазах блеснули лукавые искорки. Я переместил глайдер с открытой посадочной площадки под парковочный навес и последовал за девушкой. Мы вошли в оформленный по очень древней моде под субтропический парк вестибюль верхнего этажа здания. В центре вестибюля располагались шахты динамического лифта, быстро, но не слишком комфортно перебросившего нас на этаж, где жила моя спутница. Она предложила мне войти, я прошел в гостиную, где девушка попросила меня подождать несколько минут. Я огляделся по сторонам, пытаясь разобраться, куда же я попал так неожиданно. Обстановка комнаты производила впечатление несколько нетипичной, по крайней мере, на мой ограниченный взгляд. В большом сферическом аквариуме с подсветкой и пузырьками кислорода плавали рыбки. В углу комнаты стоял огромный телевизор с вогнутым экраном, австралийского, кажется, производства. Если я понял правильно, он был оснащен ментоприводом - ультрасовременной и не слишком еще распространенной системой телепатического приема и передачи информации. Очевидно, аппарат использовался для серьезной работы, а не только для просмотра мыльных опер. Кроме визора я насчитал еще целых три дисплея и очень современный стеллаж, забитый кристаллетами. На верхней полке стояло десятка два старинных бумажных книг. Я взял одну из них. Это оказалась "All the Traрs, All the Dreams", Джона Слэфтера, на английском языке. Раритет XXI века. |
|
|