"Джози Литтон. Фонтан мечты " - читать интересную книгу авторадома, ее любимого и единственного пристанища. Но нередко душа ее стремилась
узнать мир, не только Англию, но и другие страны. Сегодня и древний рынок в Смитфилде вполне отвечал ее потребности в путешествиях. В скором времени рыночную площадь проглотит разрастающийся город, заполонит домами, но пока все здесь оставалось таким, каким было в Средневековье. Лошади, коровы, овцы, прочий скот. Торговля в Смитфилде шла бойко. Путь к рынку лежал через лабиринты узких улочек, но ближе к площади улицы стали шире, новые каменные строения гордо блестели на солнце - вот оно, будущее Смитфилда. Амелия втянула носом воздух. Только этому месту присущий аромат - головокружительная смесь запахов сена, лошадиной плоти, кожи, навоза - всегда ей нравился. Странно, что находились люди, считавшие этот запах неприятным. Нет, если честно, все время дышать таким воздухом не очень приятно, но ветер дул не со стороны площади, а к ней, так что сегодня все складывалось неплохо. - Выбор, похоже, неплохой, - заметил Андреас. - Похоже на то, - согласилась Амелия. Денек выдался на славу, особой причины торопиться не было, и кавалькада медленно двигалась в обход толпы. Люк заметил разносчика пирожков и купил каждому по штуке. Они ели не спешиваясь, запивая горячие пирожки прохладным сидром, который продавался тут же в больших кружках. Амелия только успела стряхнуть крошки с наряда, когда вдруг среди толпы на мощном черном коне заметила... Нилса Вулфсона. Тут же она вопросительно посмотрела на кузена, но Андреас лишь загадочно улыбнулся и поехал вперед. приближающегося врага на поле битвы, хотя в глубине души понимал, что, рассматривая их как врагов, может и ошибаться. Он заготовил улыбку загодя. Впрочем, он успел поспать несколько часов, так что записка от принца Андреаса не была для него неприятной неожиданностью, и он с удовольствием принял приглашение посетить Смитфилд. Они проглотили наживку даже быстрее, чем он ожидал, но это должно было его и насторожить. Но в этой встрече была еще одна приятная сторона, не имеющая отношения к его миссии. Когда он увидел мисс Амелию, улыбка его стала вполне искренней. Она была чертовски хороша в седле в малиновом костюме. - В чем дело? - спросила она, слегка нахмурив брови. Нилс не торопился с ответом. Говорить напрямик в присутствии такого внушительного мужского эскорта означало накликать беду. И все же он не мог не сделать ей комплимент. - Просто на вас приятно смотреть. Она с трудом сдержала улыбку, но тон у нее был язвительный. - Так делают комплименты женщинам в Кентукки, мистер Вулфсон? Или вы отточили свое обаяние в салонах Вашингтона? Они не теряют времени, эти акоранцы. Нилс изобразил удивление. - Кто говорил о Вашингтоне, принцесса? - Вы должны нас простить, - вмешался Андреас. Представив присутствующих, он добавил: - В нашем обычае узнавать максимум о тех, с кем мы имеем дело. Вас, мистер Вулфсон, тут знают. - Очень жаль. Я не люблю внимания публики. |
|
|