"Бентли Литтл. Идущие " - читать интересную книгу автора Он смотрел в окно, как она торопливо шагала по направлению к городу.
Луна освещала темную фигурку до тех пор, пока та не превратилась в маленькую точку на дороге и не растворилась в ночной темноте. Уильям налил себе чаю из котелка, висящего над огнем, и устроился в кресле. Он ждал, и дурное предчувствие не покидало его. Он уже размышлял, не стоит ли оседлать лошадь и удалиться куда-нибудь на несколько дней, может, провести недельку в холмах, пока здесь все не успокоится, когда снаружи послышались голоса. Потом раздался стук в дверь. Вот оно. Вставая, он чуть не опрокинул кружку себе на колени, но увернулся от горячей жидкости и поставил чашку на каминную полку. Стук повторился, на этот раз громче, настойчивее - не дружеский стук соседа, заглянувшего на огонек, а суровый, требовательный стук дерева по дереву. Уильям пересек комнату, откинул засов и распахнул дверь. Шесть или семь человек, вооруженные топорами и пистолетами, толпились на крыльце. Луна освещала их сзади, лица скрывались в темноте, Уильям мог видеть лишь силуэты, но в позах сквозила агрессивность, в том, как руки сжимали оружие, - ярость. А за всем этим он чувствовал их страх. Такое с ним уже случалось и раньше. - Заходите, - пригласил он, изображая дружелюбие, которого на самом деле не испытывал. - Мы не в гости к тебе пришли, - откликнулся ближайший к нему мужчина. Уильям узнал грубый низкий голос Кэлуна Стивенса, отца Джейн. Крупный мужчина ступил через порог. - Мы знаем, чем ты занимался. сзади. - Я понятия не имею, о чем вы говорите, - солгал Уильям. Стивенс угрожающе поднял топор. - Я знаю, что моя дочь сегодня была здесь. Я знаю, что ты с ней сделал! Джейн не могла ничего сказать, сообразил Уильям. Они бы просто не успели собраться и добраться сюда за столь короткое время. Значит, это ее подружка, которая и дала ей его имя. Мужчины придвинулись ближе. Стивенс с размаху засадил топор в стену хижины. - Мы пришли для того, чтобы ты больше никогда не смог этим заниматься. - Мы знаем, кто ты такой! - повторил старик из-за спин. Уильям понял, что легко от них не отделаться. Эти люди пришли не разговаривать, и они не были готовы слушать. Они явно его боялись и им явно пришлось себя сильно завести, чтобы решиться на это. По мере того как толпа вдавливала отца в комнату, он различил сильный запах виски. Их страх можно было использовать против них. Это его последний шанс избежать насилия. Он расправил плечи, подошел к камину, сознавая, как выглядит на фоне играющих оранжевых языков пламени. - Вы знаете, кто я? - громко спросил он. - Что ж, в таком случае вы знаете, что я могу. Сосредоточившись, он заставил огонь разгореться ярче; ревущее пламя яростно рванулось в трубу. |
|
|