"Эмили Листфилд. Деяния любви " - читать интересную книгу автора

почти не оставалось места ни для чего другого, даже для Энн и Сэнди, которые
в своей крохотной спальне, где они жили вдвоем, в доме, находившемся всего в
двадцати милях отсюда, часами тщетно пытались понять этих родителей, частью
которых они были и в то же время вовсе не были. Дождливыми ночами воздух
настолько сгущался, что комната окутывалась своим собственным, особенным
духом, затхлой смесью запахов поношенных зеленых бархатных покрывал с их
кроватей, фломастеров, дешевого лака для ногтей, менструальной крови и
густого запаха их собственного дыхания в тесной комнате, куда никогда не
заходили родители, будто знали, что именно в этих темных, влажных пределах
дочери перебирают свои догадки и теории, словно драгоценные шарики.
- То, что было у них, это не удачный брак, - сказала Сэнди. - Это был
психоз.
- Может, ты и права, - тихо отозвалась Энн. - Может, они прокляли нас в
конце концов.
Сэнди поставила бокал и с любопытством взглянула на Энн - ее слова были
новостью в системе их воспоминаний, совершенно различных.
- Ты о чем?
- Они заставили нас поверить, меня заставили поверить, что два человека
действительно могут соединиться, могут быть почти неотделимы друг от друга,
а все, что меньше этого, - неудача.
- Но неужели тебе и вправду этого хотелось? Я начинаю задыхаться при
одной мысли об этом.
- Я больше не знаю. - Она пригубила вино. - Я только рада, что они не
дожили и не узнали, какую мы с Тедом заварили кашу.

Эйли сидела на просторном переднем сиденье машины между Джулией и
отцом, они ехали по 87-й трассе, направляясь к дому. Деревья по обе стороны
дороги стояли почти голые, кроме неровной зеленой полосы сосен между
обломками гранита.
- Ладно, может, мы и не лучшие охотники на свете. Но это ведь на первый
раз. Мы еще вернемся, - пообещал Тед. - В следующий раз одного добудем.
- Вернемся, - согласилась Эйли.
- Джулия? А ты бы хотела поехать снова?
- Не знаю.
Тед снял правую руку с руля и поправил ей волосы.
- Может, мы даже уговорим маму поехать с нами, а, Джулия? Вот что я
тебе скажу. Почему бы тебе пока не взять на хранение дедушкино ружье?
Тед свернул на стоянку возле бара "Берлз Лаундж", приземистого черного
строения без окон в пяти милях от города, как раз напротив нового торгового
центра.
- Вы, друзья, подождите здесь, - сказал он, затормозив и открыв
дверцу. - Я только на минутку забегу в туалет.
Внутри он прищурился, вглядываясь в темноту, и ударился ногой об стул.
Маленькая эстрада, где после полудня выступали полуобнаженные танцовщицы -
молоденькие девушки пятнадцати-шестнадцати лет, с еще не оформившимся телом,
девушки, готовые на что угодно за двадцать баксов, - пустовала. Двое мужчин,
сутулясь на высоких табуретах, задрав головы, молча наблюдали по телевизору
за футбольным матчем студенческих команд. Единственным посетителем, кроме
него, была неряшливая женщина в облегающем платье в горошек, высветленные
волосы спадали ей на плечи, словно засушенные побеги. Тед быстро прошел