"Кэти Линц. Бегом к алтарю [love]" - читать интересную книгу авторасжалось сердце от сладкой боли, как бывало всякий раз, когда она видела
отца с маленькой дочерью. Дженни прослушала немало психологических курсов, прочла немало книжек из разряда тех, которые называются "Помоги себе сам", и поняла, что эта боль рождена потерей отца, что именно такой близости с отцом не хватало в детстве и юности ей самой. Ее дед был сухим и довольно грубым человеком, он никогда не сажал ее на колени, не обнимал, не играл с нею. Он не принадлежал к любящему типу дедушек. Не приходилось сомневаться, что Рейф обожает Синди. Это чувство читалось в его взгляде, когда он смотрел на дочь. В его глазах светились любовь и гордость. И мягкий юмор. Ему нравилось, Дженни видела, быть отцом. - Ой, папочка, ты только посмотри. Хьюго положил этот вонючий сыр! - Синди сморщила от отвращения носик. - Хьюго - это мой шеф-повар, - объяснил Рейф для Дженни. - Он считает любую трапезу незавершенной, если в ней недостает блюд французской кухни. Даже на пикнике нельзя обойтись без сыра бри, французского хлеба и вина. А по мне, так хватило бы сэндвичей с ростбифом и пива. - Может, стоило ему об этом сказать? - заметила Дженни. - Тысячу раз. говорил, - отозвался Рейф. - А потом прикусил язык. Хьюго чертовски вспыльчив. Но лучшего повара во всем штате не найдется. - Папочка, ты сказал нехорошее слово! - воскликнула Синди. - Ты должен мне десятицентовик! - В мужском обществе непременно должен быть какой-то закон против ругательств, - виновато пояснил Рейф, пока доставал из кармана монетку. провозгласила Синди, отвлекая тем самым внимание Дженни от джинсов, туго обтягивавших бедра Рейфа. - Он исправляется, - заметил Рейф, достав наконец десятицентовик для дочери. Синди согласно кивнула. - Сначала он платил мне по два доллара в день. - Похоже, характера ему не занимать, - высказала свое мнение Дженни, радуясь, что голос не выдал ее смятения. Фью-ю! Она была готова схватить салфетку и начать обмахиваться ею как веером! Мириам была права. Этот парень в самом деле очень даже симпатично заполняет собою джинсы! - Да уж, мой отец крепкий орешек, - подтвердил Рейф. - Смотри, папочка. Клубень сделал для нас картофельный салат! Вот здорово! Это мой любимый! Дженни вспомнила, что Синди уже говорила ей о Клубне. Кажется, он старый приятель ее дедушки, морской кок. Вышел в отставку и работает у них в ресторане. - Клубень и Хьюго всегда ссорятся, - продолжала Синди. - И лица у них становятся красными, как картофельный салат. - Она ткнула пальчиком в плошку с салатом - он действительно был красноватым из-за кубиков свеклы. - У Клубня тоже есть татуировка, только не такая большая, как у дедушки. Просто змейка. Голая дама мне больше нравится. Дедушка умеет даже шевелить рукой, чтобы заставить голую даму танцевать. Вот бы ты посмотрела! - Звучит впечатляюще, - сказала Дженни. - Что это значит? - спросила Синди. |
|
|