"Чарльз де Линт. Отведай лунного света ("Джеки Роуван" #2)" - читать интересную книгу автора

- Не просто забыть того, кто приходит на зов музыки, а потом
растворяется в воздухе.
- Это зависит от того, какой ты человек. - Джеми посмотрела на него, и
улыбка тронула ее губы. - И насколько ты привык к подобным вещам.
Джонни вздохнул, но не стал спорить. Он устал от вопросов и загадок,
устал от неведения.
- Не хмурься, - сказала Джеми и взяла его за свободную руку. - Просто
наслаждайся прекрасной ночью.
Джонни ощутил тепло ее маленькой руки и ничего не ответил. Он держал ее
крепко, словно боясь, что, если он отпустит ее руку, она внезапно исчезнет,
как сестра. Джонни тянуло к ней, и ему казалось, что он тоже нравится Джеми.
Между ними внезапно возникла близость, но он по-прежнему не знал, во что его
втянули.
Он ощущал некое подводное течение, и при мысли об этом его руки
покрывались гусиной кожей. Он старался следовать совету Джеми и не ломать
голову. Просто наслаждаться ночью и обществом милой девушки.
Только ему удалось отвлечься от своих подозрений, как Джеми начала
насвистывать мотив. "По крайней мере, это не "Король фей"", - подумал
Джонни. И тут он узнал мелодию. Это был "Волшебный рог". Джонни метнул на
нее быстрый взгляд, она открыто посмотрела на него в неверном свете сумерек.
В ее глазах не было лукавства.
- Что бы ты ни думал, Джонни Фо, помни об одном: я не желаю тебе зла, -
сказала она, перестав напевать.
Пока она говорила, Джонни вдруг показалось, что он идет по Волшебной
стране с маленькой принцессой. Он моргнул, и ощущение исчезло. Они вновь шли
по велосипедной дорожке. На город опустилась ночь. Джонни все еще держал за
руку Джеми Пэк, шагавшую рядом с ним в серо-розовом платье, куртке с
серебряными пуговицами и торчащими во все стороны волосами.
Чувство щемящей тоски и пустоты, которое охватило Джонни после смерти
Тома, стало понемногу отступать. Он уже был рад, что отправился прошлым
вечером в парк играть на скрипке и встретил сестру девушки, которая шла
теперь рядом с ним. Глядя на Джеми, он размышлял, есть ли такие существа,
как панк-эльфы. Если бы он решил издать сборник городского фольклора, то
обязательно оставил бы для них местечко.

Они выслушали историю хоба, сидя в кухне за чашкой травяного чая.
Данробин Малл ерзал на своем стуле, не решаясь откинуться на спинку. Джеки
ссутулилась, Кейт оседлала стул задом наперед.
- Хорошо, но почему ты пришел сюда? - спросила Джеки, когда Малл
закончил свою историю. - Тебе следовало бы отправиться ко двору лэрда.
- Я там был, - сказал Малл. - Но лэрда мне увидеть не удалось. Хэй
Килди посоветовал мне пойти с этим делом к вам.
Теперь Джеки вспомнила. Лэрд со всем своим двором отправился в
Бэллимореск на Праздник урожая. Хэй Килди Коричневый Человек, бывший
сенешалем замка, присматривал за всем во время отсутствия лэрда.
- И все же это дело лесничих, ведь так? - спросила Джеки. - В чьем
ведении тот район?
- Кстати, что это за место? - вмешалась Кейт. - Эйвон-Лирг?
Джеки кивнула. Так в Волшебной стране именовалась набережная Оттавы,
тянувшаяся на запад от того места, где располагался двор Кинроувана, до